Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Ulkosuomalaiset: lapselle suomalainen vai kansainvälinen etunimi?

Vierailija
20.03.2012 |

Meillä on mietinnässä, antaako tulevalle lapsellemme perinteisen suomalainen vaiko kansainvälisempi etunimi, kun isä on ulkomaalainen ja sukunimi tulee olemaan englantilainen. Itse haluaisin antaa lapsellemme kauniita vanhoja suomalaisia suvun nimiä, mutta mies ei ole monelle vielä lämmennyt. Mitä mieltä olette? Miten muissa kaksikielisissä perheissä? Suomessa ei tunnuta tykkäävän Jasmin Mäntylä- tai Felicia Sievinen -tyyppisistä yhdistelmistä, mutta omaan korvaani ne eivät särähdä - olen kai jo tottunut kaikenlaisiin nimikommervenkkeihin. Niinpä minusta myös Hilma Jones- tai Aarne Smith -tyylinen nimi olisi ihan OK. Omaa sukunimeäni en muuten ole vaihtanut, vaan tavailen sitä kärsivällisesti aina viranomaisten kanssa... Kun lapsi tulee varmasti asumaan Suomen ulkopuolella koko lapsuutensa, olisiko suomalainen etunimi rasite vai muisto omista juurista?

Kommentit (37)

Vierailija
21/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta mikähän on Melinan kaksoimerkitys mielestäsi? Melena on tosiaan tullut selväksi varmasti kaikille AV:lla vierailleille.

Nimi, joka toimii sekä Suomessa että ulkomailla, ja josta ei suoraan voi päätellä kansallisuutta (tyyliin Laura, Maria, Sofia, Olivia, Joakim, Henri). Kuitenkin ilman c:tä (Nico, Jessica), koska niillä on Suomessa joissain piireissä huono maine (ns. lähiönimi).

Ja sitten kannattaa ottaa huomioon kaksoismerkitykset suomen ja muiden kielten välillä (Fanny, Melina).

Vierailija
22/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vanhoja nimiä löytyy varmaan jostain arkistoista, Euroopastahan me melkeistä kaikki ollaan lähtöisin Suomessa.

Hilmat, Annat, Ainot ym eivät ole niitä vanhimpia vaan Fanny, Amalia ja vieläkin erikoisempia Aleksandra-tyyppisiä nimiä on alkup. vanhat nimet, hautuumaaltahan noita löytää...

Meillä tosin annettiin Suomalainen nimi: Aino

Tässä suominimiä 1800-luvulta:

Abalonia

Abrahamina

Emerentina

Stina

Wictor

Achatus

Fredrica

Adolfa

Greta....


pappi on sattunut kirjoittamaan kirkonkirjoihin Matteja ja Jusseja ne Matsit ja Johanit on olleet.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

tuosta fobiasta muualla kuin täällä. Ihan kauniita nimiä on secä Nico että Jessica.

Jessica on maailmalla todella suosittu nimi. Ihan varmasti voi antaa sen nimen jos niin haluaa.

Nimi, joka toimii sekä Suomessa että ulkomailla, ja josta ei suoraan voi päätellä kansallisuutta (tyyliin Laura, Maria, Sofia, Olivia, Joakim, Henri). Kuitenkin ilman c:tä (Nico, Jessica), koska niillä on Suomessa joissain piireissä huono maine (ns. lähiönimi).

Vierailija
24/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lasten isa on kaksikielinen (saksa-englanti), ja asumme pysyvasti kolmannessa maassa jonka kieli on ranska (terveisia tutuille!). Lapset osaavat kaikkia neljaa kielta. Ekalle lapsellemme annoimme nimen joka on helppo aantaa ja "normaali" kaikilla noilla kielilla. Tokan lapsen nimi istuu suuhun parhaiten kolmella muulla kielellamme kuin kuin suomella, ja kolmannen lapsen nimi oli vain mielestamme kaunis eika enaa ollut niin valia osataanko sita nyt vaikka Suomessa aantaa juuri pilkulleen oikein... Itse olin ekan lapsen kanssa jotenkin enenmman huolissani noista nimijutuista, mutten siis enaa kolmannen kanssa jaksanut valittaa kuin omista esteettisista kasityksistani... ;-)

Vierailija
25/37 |
21.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

eihän suomalaiset nimet ole edes vaikeita ulkomaalaisille.

Sallinet mun olla eri mieltä: omassa nimessäni on J, ja kyllä se on aika rasittavaa joutua anglosaksisessa maassa opettamaan jokainen uusi tuttavuus lausumaan nimeni oikein, suomalaisittain. Eikä sitä kukaan myöskään osaa tavata oikein neuvomatta. Myös Päivi- ja Pirjo-nimiset kaverini ovat aika kypsiä samaan aiheeseen. Ja Heikkiä luullaan aina naiseksi. :)

C:tä en puolisuomalaisen lapseni kutsumanimeen laittaisi. (Eikä kyse ole "lähiönimen" välttämisestä, vaan siitä, että C ei ole suomen kielen kirjain, vaan tuontitavaraa.) Toiseen nimeen se ehkä tulee, koska on miehen mummin nimessä.

t. ap

Vierailija
26/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muut nimet voi sitten olla Suomalaisiakin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

tyyliin Anna.

Vierailija
28/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

lapsella on kaksiosainen nimi.. viiva välissä. Ja lapsella on isän sukunimi. Isä on ulkomaalainen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ehkä ovat Suomessa vähän harvinaisempia ja yleisempiä suomenruotsalaisilla, mutta ovat siis silti ihan Suomeenkin sopivia. Myös nimien lausuminen on liki sama, joten ei ole siinä mielessäkään vaikeaa.



Asumme pysyvästi mieheni kotimaassa - ja ovat täälläkin ihan oikeita nimiä :)

Vierailija
30/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mutta kuitenkin sellainen mikä on suht helppo ääntää muuallakin, ei esim. Päivi tai Yrjö. Minusta on kivaa että eri taustaisilla ihmisillä on omanlaisiaan nimiä, olisi tylsää jos kaikki valitsisivat vain niitä "kansainvälisiä" Annoja.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis tarkoititko, että teillä on yhdysnimen toinen osa suomalainen ja toinen ei? Hmm, mielenkiintoinen vaihtoehto sekin. t. ap

Vierailija
32/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

tyyliin Anna, Hanna, Maria, Mirjam(i), Anders, Andreas, Aada, Anne, Anni, Aurora, Eeva, Emma, Ester, Laura, Linda, Lydia, Olivia, Rebekka, Tessa, Aleksi 8useampikin kirjoitusmuoto), Benjamin, Mkael, Elias, Jaakko/Jaakob jne. Ja kyllä, lunttasin vähän kalenterin nimipäivälistoista ;)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vähän samaa mieltä täällä... Saisipa vielä miehenkin pään käännettyä! :) t. ap

Vierailija
34/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kannattais ottaa huomioon kun lapsia nimeää et rasismi ei ole katoamassa mihinkään vaan muuttamassa muotoaan,entistä väkivaltaisempaan suuntaan.

Mun mielestä on surku miten suomalaiset äidit sulkee lapsiltaan ovia joita he ei saa koskaan enää auki.

Työhaastattelutilanteessa,vuokra-asunnon näyttötilanteessa yms.Matti Virtanen pääsee nimellään molempiin kun taas Mahad Jusuf ei saa nimensä takia mitään mahiksia vaikka olis suomessa syntynyt.

Yltiöromanttiset naiset nimeää lapsiaan miestensä mieliksi ja "pilaa" lastensa tulevaisuuutta.



p.s Nimimerkillä sivusta seurannut työpaikkansa rekrytointeja=(

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jotka ääntyy helposti ja aika samoin myös muilla kielillä.

Vierailija
36/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

...että "vanhoilla suomalaisilla" nimillä tarkoitin lähinnä sellaisia nimiä, joilla ei välttämättä ole suoraa kansainvälistä vastinetta. Tyyliin Saimi, Hilma, Aino, Venla, Aarne, Arvo, Sulo, Olavi. Mitä mieltä noista/tuontyyppisistä ulkkarisukunimen kanssa? t. ap

Vierailija
37/37 |
20.03.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä on lasten kutsumanimet miehen kotimaasta (asuinmaamme) ja toiset ja kolmannet nimet ovat täysin suomalaisia.



Käytäntö on toiminut hyvin, koska lapset haluavat viimeistään kouluiässä olla mahdollisimman samanlaisia kuin muutkin, eivätkä jatkuvasti erottua erikoisen nimensä vuoksi.



Erotumme jo muutenkin riittävästi joukosta puhuessamme keskenämme suomen kieltä.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi viisi kaksi