Alan vaalia suomen kieltä. Puhun nykyään mm. paukkumaissista popcornin sijaan
perunalastuista, maissilastuista jne.
Etenkin elintarvikkeissa yritetään väkisin tarjota ulkomaanväännöksiä. Miksi? Onko esim. broccoli jotenkin parempaa kuin parsakaali?
Kommentit (40)
ärsyttävät minuakin enemmän kuin jotkut popparit, pitsat ja sipsit.
Yhdelle vastaajalle aiemmin: vesiklosetti on lainasana, suomeksi ko. paikka on eriö.
Itse olen oppinut suomentamaan sivistyssanoja jo niin, ettei ole vaikeaa puhua esimerkiksi voimavaroista eikä resursseista, tasapainosta eikä balanssista, järjestelmästä eikä systeemistä....
hankkeita. Menenkin ilmoittamaan tuolle meidän uudelle projektipäällikölle, että olen voimavara enkä mikään resurssi.
Alkoholin, auton ym. sanat..
Cupcaket ei muuten ole muffinseja. Noihin tulee sellanen kuorrutus, mitä muffinseihin harvemmin laitetaan.
Mun mielestä noi teidän tarjoamat eivät ole ihan sama asia. Eiköhän suomentaminen ole sitä, että sanat muunnetaan muotoon, joka sopii suomalaiseen suuhun, ja on useammille helpompi kirjoittaa ja muistaa. Eiköhän pitsa ja sipsit ja tuplat ole jo suomennettu.
Mä alan suosia muotoja jukurtti, (mulle kävis jugurttikin mutta nähtävästi kielitoimistolle ei vielä) kraavi, joka sekin oikein, mutta aiheuttanee naureskelua av:lla. Niin ja kolleke olisi ihan hyvä suomennos, ja makarooniakin pitäisi saada käyttää. C:t pois sanoista, kun eiväthän ne nimissäkään ole sallittuja, ainakaan av:lla.
Pitääkin ottaa tuo itsekin käyttöön kun kuusivuotias epäselvä puhujamme ei selviä corn flakes -sanasta niin että kukaan voisi ymmärtää mitä hän pyytää!
kuinka monella yli viisikymppisellä ei ole hajuakaan mitä ne ovat, saati ettei oppisi ikinä kirjoittamaan oikein.
kuinka monella yli viisikymppisellä ei ole hajuakaan mitä ne ovat, saati ettei oppisi ikinä kirjoittamaan oikein.
Samoin samppoo, samppanja ja pitsa.
Näkeehän näitä jo onneksi suht. usein, mutta jukurtti kirjoitetaan silti kaupoissa edelleen jugurtti (tai jopa jogurtti!), vaikka 90 % suomalaisista lausuu sen jukurtti.
Autot sun muut taas on jo niin ikivanhoja suomen kielen sanoja, että mitäpä niitä nyt enää muuttelemaan.
Isän vanhassa tietosanakirjassa puhutaan mm. tsebrasta ja dsirahvista. Ne on onneksi muuntuneet vuosikymmenten mittaan suomalaiseen suuhun paremmin sopivimmiksi seepraksi ja kirahviksi. Eli c:t, g:t, z:t jne. pois, koska ne eivät kuulu suomalaisiin äänteisiin.
(ja ennen kuin kukaan älähtää, niin g esiintyy suomen kielessä lähinnä ng-äänteen osana).
tupla. Siis yhteyksissä kuten "tuplajuusto", "tuplasuklaa", jopa "tuplasuihku" -sanaa näkyy asuntoilmoituksissa. Sehän on suoraan jenkkienglannista "double cheese" jne.
Ja tälle on tosi vaikeaa keksiä mitään yhtä näppärää suomenkielistä nimitystä. Mua vain sattuu rasittamaan tämä käännös yli kaiken.
en kyllä nyt oikein ymmärrä. Tupla on ihan hyvä sana, sopii suomalaiseen suuhun, pitäisikö suomennoksen sitten aina olla muodossa, joka ei yhtään muistuta alkuperäistä? Mitä järkeä siinä on? No tuo tuplasuihku on vähän outo, ainakin mä jäisin miettimään onko se joku erikoinen suihku, vai kaksi suihkua. Sanahan on tuossa ihan väärässä paikassa, mutta tuplajuustohan kertoo selkeästi, että juustoa on kaksinkertainen määrä, mitä lisäjuusto ei tee.
Samoin samppoo, samppanja ja pitsa.
Näkeehän näitä jo onneksi suht. usein, mutta jukurtti kirjoitetaan silti kaupoissa edelleen jugurtti (tai jopa jogurtti!), vaikka 90 % suomalaisista lausuu sen jukurtti.
Autot sun muut taas on jo niin ikivanhoja suomen kielen sanoja, että mitäpä niitä nyt enää muuttelemaan.
Isän vanhassa tietosanakirjassa puhutaan mm. tsebrasta ja dsirahvista. Ne on onneksi muuntuneet vuosikymmenten mittaan suomalaiseen suuhun paremmin sopivimmiksi seepraksi ja kirahviksi. Eli c:t, g:t, z:t jne. pois, koska ne eivät kuulu suomalaisiin äänteisiin.
(ja ennen kuin kukaan älähtää, niin g esiintyy suomen kielessä lähinnä ng-äänteen osana).
tiedän, että pitsa ja ja jukurtti ovat oikein. Mutta eikös se ollut niin, että sen rinnalla jogurtti nimenomaan on oikein, jugurtti väärin. Ja tätä mä juuri tarkoitin tuolla viestilläni. Ihmisten on mahdoton joskus muistaa, mikä muoto se olikaan oikein, kun ei kirjoiteta kuten sanotaan. T. En muista numeroa, mutta se joka noista rutisi.
[quote author="Vierailija" time="29.03.2013 klo 14:42"]
[quote author="Vierailija" time="29.03.2013 klo 14:15"]
[quote author="Vierailija" time="21.09.2011 klo 17:13"]
Samoin samppoo, samppanja ja pitsa.
Näkeehän näitä jo onneksi suht. usein, mutta jukurtti kirjoitetaan silti kaupoissa edelleen jugurtti (tai jopa jogurtti!), vaikka 90 % suomalaisista lausuu sen jukurtti.
Minä en taas tajua tuollaista pakolla suomentamista, vaikka kieltämme arvostankin. Edellämainitut lausun ainakin "shampoo", "shampanja" ja "pizza", ja siten ne myös kirjoitan, eikä tästä ole ikinä elämässäni missään, paitsi av:lla rutistu. Minulla oli myös äidinkieli lukion päästötodistuksessa 10, joten uskon ja väitän olevani oikeilla jäljillä aika monessa kielioppiin liittyvässä asiassa.
Aika monen suhteen olet myös hukassa. "Edellämainitut" ja "päästötodistus", po. edellä mainitut ja päättötodistus. Ihan laudaturia et sentään tainnut kirjoittaa, veikkaan ma.
Jäin pisteen päähän laudaturista, en jaksanut käydä korottamassa. Ehkä kirjoituksissa oli nuo mainitsemasi sanat, mistä pisteet ropisivat alaspäin :( :( Tai vaihtoehtoisesti juuri se jukurtti, se selittäisi myös asiaa!
[quote author="Vierailija" time="29.03.2013 klo 14:15"]
[quote author="Vierailija" time="21.09.2011 klo 17:13"]
Samoin samppoo, samppanja ja pitsa.
Näkeehän näitä jo onneksi suht. usein, mutta jukurtti kirjoitetaan silti kaupoissa edelleen jugurtti (tai jopa jogurtti!), vaikka 90 % suomalaisista lausuu sen jukurtti.
Minä en taas tajua tuollaista pakolla suomentamista, vaikka kieltämme arvostankin. Edellämainitut lausun ainakin "shampoo", "shampanja" ja "pizza", ja siten ne myös kirjoitan, eikä tästä ole ikinä elämässäni missään, paitsi av:lla rutistu. Minulla oli myös äidinkieli lukion päästötodistuksessa 10, joten uskon ja väitän olevani oikeilla jäljillä aika monessa kielioppiin liittyvässä asiassa.
Mulle tulee mieleen noista jukurteista, samppoista, samppanjoista ja pitsoista joku peräkammarin erkki taka-hikiältä, joka ei osaa lausua eikä kirjoittaa. Joku hiustenkuivainkin on niin teennäinen sana, se on fööni ja sillä selvä. Tai taka-hikiäläisen mielestä varmaan vööni.. :D :D
Kieli muuttuu, ajat muuttuu. Hyvä niin.
Jaa, mun mielestä taas fööni on sellaista viiskyt+ -ikäisten kieltä. Moonikset ja föönit. Ei nuoret puhu fööneistä.
Ja toisekseen kuka lausuu shampoo yhdellä p:llä tai shampanja? Kyllä niissä kaksoikonsonantti kuuluu
[quote author="Vierailija" time="29.03.2013 klo 18:19"]
[quote author="Vierailija" time="29.03.2013 klo 14:15"]
[quote author="Vierailija" time="21.09.2011 klo 17:13"]
Samoin samppoo, samppanja ja pitsa.
Näkeehän näitä jo onneksi suht. usein, mutta jukurtti kirjoitetaan silti kaupoissa edelleen jugurtti (tai jopa jogurtti!), vaikka 90 % suomalaisista lausuu sen jukurtti.
Minä en taas tajua tuollaista pakolla suomentamista, vaikka kieltämme arvostankin. Edellämainitut lausun ainakin "shampoo", "shampanja" ja "pizza", ja siten ne myös kirjoitan, eikä tästä ole ikinä elämässäni missään, paitsi av:lla rutistu. Minulla oli myös äidinkieli lukion päästötodistuksessa 10, joten uskon ja väitän olevani oikeilla jäljillä aika monessa kielioppiin liittyvässä asiassa.
Mulle tulee mieleen noista jukurteista, samppoista, samppanjoista ja pitsoista joku peräkammarin erkki taka-hikiältä, joka ei osaa lausua eikä kirjoittaa. Joku hiustenkuivainkin on niin teennäinen sana, se on fööni ja sillä selvä. Tai taka-hikiäläisen mielestä varmaan vööni.. :D :D
Kieli muuttuu, ajat muuttuu. Hyvä niin.
[quote author="Vierailija" time="29.03.2013 klo 18:37"]
Jaa, mun mielestä taas fööni on sellaista viiskyt+ -ikäisten kieltä. Moonikset ja föönit. Ei nuoret puhu fööneistä.
Ja toisekseen kuka lausuu shampoo yhdellä p:llä tai shampanja? Kyllä niissä kaksoikonsonantti kuuluu
[quote author="Vierailija" time="29.03.2013 klo 18:19"]
[quote author="Vierailija" time="29.03.2013 klo 14:15"]
[quote author="Vierailija" time="21.09.2011 klo 17:13"]
Samoin samppoo, samppanja ja pitsa.
Näkeehän näitä jo onneksi suht. usein, mutta jukurtti kirjoitetaan silti kaupoissa edelleen jugurtti (tai jopa jogurtti!), vaikka 90 % suomalaisista lausuu sen jukurtti.
Minä en taas tajua tuollaista pakolla suomentamista, vaikka kieltämme arvostankin. Edellämainitut lausun ainakin "shampoo", "shampanja" ja "pizza", ja siten ne myös kirjoitan, eikä tästä ole ikinä elämässäni missään, paitsi av:lla rutistu. Minulla oli myös äidinkieli lukion päästötodistuksessa 10, joten uskon ja väitän olevani oikeilla jäljillä aika monessa kielioppiin liittyvässä asiassa.
Mulle tulee mieleen noista jukurteista, samppoista, samppanjoista ja pitsoista joku peräkammarin erkki taka-hikiältä, joka ei osaa lausua eikä kirjoittaa. Joku hiustenkuivainkin on niin teennäinen sana, se on fööni ja sillä selvä. Tai taka-hikiäläisen mielestä varmaan vööni.. :D :D
Kieli muuttuu, ajat muuttuu. Hyvä niin.
No en ole ikinä tavannut yhtään stadilaista (tai edes pääkaupunseudulta olevaa ihmistä) joka ei puhuis föönistä, oli ikä sitten 5v tai 50v... Moonikset taas todellakin on joku outo mummosana.
Onko muuten susta vaikka pleksitkin 50+ sana?? :D
[quote author="Vierailija" time="21.09.2011 klo 11:47"]
perunalastuista, maissilastuista jne.
Etenkin elintarvikkeissa yritetään väkisin tarjota ulkomaanväännöksiä. Miksi? Onko esim. broccoli jotenkin parempaa kuin parsakaali?
[/quote]
Kaksoisjuusto
Cupcake, pieni pyöreä vuokaleivos? - hmm. Tosi vaikea keksiä miten sen sanoisi nasevasti suomeksi.
Kakun diminutiivi olisi ainakin kakkunen. Leivoskakkunen? Hei, tuo olisi hyvä! Täällä myydään (leivos)kakkusia!
Saa käyttää :-)
No nyt minä suljen tuon näköradion ja alan tehdä ruokaa, johon tulee paljon kynsilaukkaa.
[quote author="Vierailija" time="21.09.2011 klo 17:13"]
Samoin samppoo, samppanja ja pitsa.
Näkeehän näitä jo onneksi suht. usein, mutta jukurtti kirjoitetaan silti kaupoissa edelleen jugurtti (tai jopa jogurtti!), vaikka 90 % suomalaisista lausuu sen jukurtti.
Minä en taas tajua tuollaista pakolla suomentamista, vaikka kieltämme arvostankin. Edellämainitut lausun ainakin "shampoo", "shampanja" ja "pizza", ja siten ne myös kirjoitan, eikä tästä ole ikinä elämässäni missään, paitsi av:lla rutistu. Minulla oli myös äidinkieli lukion päästötodistuksessa 10, joten uskon ja väitän olevani oikeilla jäljillä aika monessa kielioppiin liittyvässä asiassa.
Minä en puhu olkinukeista vaan variksenpelättimistä kun kritisoin persuja.
"Näkeehän näitä jo onneksi suht. usein, mutta jukurtti kirjoitetaan silti kaupoissa edelleen jugurtti (tai jopa jogurtti!), vaikka 90 % suomalaisista lausuu sen jukurtti. "
JOgurtti on se oikea sana mitä kaupat käyttävät esim. tilauslistoissaan. Ei löydy jugurttia ei.
Minäpä lopetan nyt tietoverkon käyttämisen käsipuhelimen kautta, asetan kamelikurkikengät jalkaan ja lähden ulos bitumikiviainejalankulkukäytäville jaloittelemaan. Takaisin tultuani valmistan herkullisen aterian säteilevässä kodinkoneessa. Hyväst' olkoon!
[quote author="Vierailija" time="29.03.2013 klo 14:15"]
[quote author="Vierailija" time="21.09.2011 klo 17:13"]
Samoin samppoo, samppanja ja pitsa.
Näkeehän näitä jo onneksi suht. usein, mutta jukurtti kirjoitetaan silti kaupoissa edelleen jugurtti (tai jopa jogurtti!), vaikka 90 % suomalaisista lausuu sen jukurtti.
Minä en taas tajua tuollaista pakolla suomentamista, vaikka kieltämme arvostankin. Edellämainitut lausun ainakin "shampoo", "shampanja" ja "pizza", ja siten ne myös kirjoitan, eikä tästä ole ikinä elämässäni missään, paitsi av:lla rutistu. Minulla oli myös äidinkieli lukion päästötodistuksessa 10, joten uskon ja väitän olevani oikeilla jäljillä aika monessa kielioppiin liittyvässä asiassa.
Aika monen suhteen olet myös hukassa. "Edellämainitut" ja "päästötodistus", po. edellä mainitut ja päättötodistus. Ihan laudaturia et sentään tainnut kirjoittaa, veikkaan ma.
No eikös lisäjuusto ole oiva käännös?