Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi te käytätte vieraperäisiä "sivistyssanoja"

Vierailija
29.08.2010 |

kun ne menevät väärin? Poliittisesti epäkorreksi, pedagokiikka, naivi? Suomenkielinen vastine löytyy kyllä, jos kirjoitusasusta on epävarma.

Kommentit (31)

Vierailija
1/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

kansainvälisille sanoille ole suomenkielistä vastinetta. Ja ei ne mulla ainakaan mene väärin. Nettifoorumin perusteella on turha tehdä mitään kovin kummoisia yleistyksiä, koska näppäilyvirhe on aika todennäköinen selitys monelle virheelliselle kirjoitusasulle.

Vierailija
2/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

miten kääntäisit suomeksi poliittisesti epäkorrekti?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pakko käyttää ku työnantaja pakottaa.

Vierailija
4/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

miten kääntäisit suomeksi poliittisesti epäkorrekti?

:D:D

Vierailija
5/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

jos käyttäis vain suomen kieltä?

Vierailija
6/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Päätöksenteko... Tuolla hyvä teksti siitä mitä politiikka on. Epäkorrekti taas on epäkohtelias tai -hieno.



http://fi.wikipedia.org/wiki/Politiikka

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meinaat, ettei tulis kirjotusvirheitä, jos käyttäis vain suomen kieltä?


mulle, niin mistä päättelit viestissäni, että olisin tätä mieltä?

Terv. kakkonen

Vierailija
8/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

miten kääntäisit suomeksi poliittisesti epäkorrekti?

:D:D

tietenkin tiedän, että poliittisesti epäkorrekti on jo valmiiksi suomea, käytin vain kieltä luovasti- mutta pitää olla aika yksinkertainen luullakseen, ettei joku tiedä tuota.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Riippuen asiayhteydestä sanoja voi olla useita. Päätöksenteko... Tuolla hyvä teksti siitä mitä politiikka on. Epäkorrekti taas on epäkohtelias tai -hieno.

<a href="http://fi.wikipedia.org/wiki/Politiikka" alt="http://fi.wikipedia.org/wiki/Politiikka">http://fi.wikipedia.org/wiki/Politiikka</a&gt;


ovat usein enemmän kuin sanojensa summia. "Poliittisesti korrekti/epäkorrekti" on suomennettu angloamerikkalainen termi, jos viittaa tähän termiin, ei sitä voi "kääntää" ilman että sen merkitys ei katoaisi.

Vierailija
10/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meinaat, ettei tulis kirjotusvirheitä, jos käyttäis vain suomen kieltä?

mulle, niin mistä päättelit viestissäni, että olisin tätä mieltä? Terv. kakkonen

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kaiken voi sanoa suomeksi, mutta vierasperäinen ilmaus voi olla eksaktimpi (tarkempi). Ensimmäisenä tulee mieleen lääketieteen latina ylipäätään. Puolustan kyllä lainasanojen käyttöä, mutta olen myös pilkunnussija. Kirjoittakaa ne oikein, ettei argumentilta (mielipiteeltä, väitteeltä) mene uskottavuus.

Vierailija
12/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Päätöksenteko... Tuolla hyvä teksti siitä mitä politiikka on. Epäkorrekti taas on epäkohtelias tai -hieno.

kuulostaisipa aika nuijalta sanoa poliittisesti epäkohtelias, kun se ei tarkoita yhtään mitään. Poliittisesti korrekti tai epäkorrekti on minusta ihan vakiintunut ilmaisu tarkoittamaan sitä, että jotakin asiaa ei voi jossakin poliittisessa tai muussa ilmastossa sanoa, esim. jos Obama sanoisi, että neekerit ovat hyviä työntekijöitä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Päätöksenteko... Tuolla hyvä teksti siitä mitä politiikka on. Epäkorrekti taas on epäkohtelias tai -hieno.


päätöksenteossa epäkohteliasta tai epähienoa???

Ja mitähän se sitten tarkoittaa?

Minä taas "suomentaisin" poliittisesti epäkorrektin yhteisten asioiden hoidossa sopimattomaksi.

Vierailija
14/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kaiken voi sanoa suomeksi, mutta vierasperäinen ilmaus voi olla eksaktimpi (tarkempi).


pääaineenani opiskelleena olen eri mieltä. Sitä paitsi, myös nämä kansainväliset sanat, eli nk. sivistyssanat, ovat myös suomea. Aivan samoin kuin ne lainasanat, joita maallikko ei edes tunnista lainasanoiksi, kuten porsas, heinä, herne jne.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Poliittisesti epäkorrekti = asiatonta asianhoitoa ;)

Vierailija
16/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Poliittisesti epäkorrekti = asiatonta asianhoitoa ;)


epäkorrekti ei tarkoita mitään tuonne päinkään. Poliittisesti korrekti liittyy sopivaan kielenkäyttöön - ei esim. sanota tummaihoista ihmistä neekeriksi jne.

Suomessa termi on melko turha ja sille voidaan keksiä useitakin vastineita, tuohan on nimenomaan amerikkalainen ilmaisu. Näköjään termi on kuitenkin kotiutunut jäädäkseen. Mikäs siinä.

Vierailija
17/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

..minua sitten jaksaa aina siepata kun keksitään ihan omia sanoja. Esim. lehti Metro uutisoi Chilen kaivostyöläisistä "mainareina"(engl. "miners"). MAINARI???

Vierailija
18/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

mikään uusi sana ole, kyllä mainareista on puhuttu ja kirjoitettu jo pitkään

..minua sitten jaksaa aina siepata kun keksitään ihan omia sanoja. Esim. lehti Metro uutisoi Chilen kaivostyöläisistä "mainareina"(engl. "miners"). MAINARI???

Vierailija
19/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

..minua sitten jaksaa aina siepata kun keksitään ihan omia sanoja. Esim. lehti Metro uutisoi Chilen kaivostyöläisistä "mainareina"(engl. "miners"). MAINARI???

ei ole artikkelin kirjoittaja tuota itse keksinyt.

Vierailija
20/31 |
29.08.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

..minua sitten jaksaa aina siepata kun keksitään ihan omia sanoja. Esim. lehti Metro uutisoi Chilen kaivostyöläisistä "mainareina"(engl. "miners"). MAINARI???


mainari-sanaa on käytetty suomen kielessä pitkäänkin, mutta se on mielestäni vähän semmoinen arkisempi sana. Kaivostyöläinen/-työntekijä on otsikkoon aika pitkä.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän seitsemän yksi