Opettakaa mulle uutta puhekieltä/slangia!
Olen ollut vuosikausia ulkomailla, pikkusen kielipuoleksi muuttumassa, ja mikä pahinta: oma suomi on sellaista kun sitä puhuttiin vielä joskus 80-luvulla ja 90-luvun alkupuolella. Just, KLIFFAA ja sitä rataa.
Jossakin pokkarissa, jonka luin pari vuotta sitten, törmäsin "päheetä"-sanaan. Se kai tarkottaa... mahtavaa? Entä jokin pöhinä tai sellainen?
HAASTE KAIKILLE: Mitä kaikkea nykyisin sanotaan? Minkälaisia uusia sanoja on tullut ja mitä nykyisin käytetään?
Nimim. Auttakaa, kuulostan urpolta!
Kommentit (55)
ja toivottaa edelleen kaikki spedet paluumatkalle böndelle
Ja vasta kuudes vuosi menossa pois Suomesta. Näyttää tulevan nopeasti uusia sanoja/sanontoja. Kaikkea ei todellakaan pysty ymmärtämään. Kai sitä on sitten tyhmä :(
En ole edes ajatellut, miltä kuulostan. Eikä tuo oikeestaan kiinnostakaan. Mä puhun niin kuin puhun - ja jos mulla jotain jää ymmärtämättä, niin sitten kysyn :)
siskon kanssa 10v ikäeroa ja usein tartteis sanakirjaa!
Toi dataaminen pisti silmään, siskollani se on about samaa kuin mun sanastossa surffaaminen eli netissä notkumista
Sit on tää uus HV eli haista vittu ja sitä kuulee ku lapset suuttuu! Mut näitä swag, yolo juttuja en tajua. Raget ja nää menee viel mut noi menee jo vähän yli :D
Ymmärtänet sen, että paljon riippuu Suomessakin paikasta miten puhutaan. Vertaapa vaikka Imatraa ja Turkua, on se sen verran erilaista kieltä, että ei siinä tahdo mukana pysyä kun noita kuuntelee...
Kieli kun on niin laaja-alainen juttu, pelkästään jotkin sanat tarkoittavat eri asiaa eripuolilla maata, vaikkapa "kehtaa" sana.
Täällä Länsi-suomessa tuntuu oudolle kun joku savolainen sanoo etten nyt kehtaa ja tarkoittaa ettei viitsi. Meillä se tarkoittaa sitä, että on jotain hävettävää jne.
Mutta yksi sanayhdistelmä jolla olet cool, niinku, mut hei niinku alat niinku käyttämään niinku joka mahdollisessa niinku välissä niinku, niinku sanaa.
[quote author="Vierailija" time="27.03.2010 klo 11:07"]
ja toivottaa edelleen kaikki spedet paluumatkalle böndelle
[/quote]
bönde
Nuoruudesta muistan esim. ´häppeningit´ ,´nudikan´, ´hillittömät buutsit´, ja ´keivelät jätkät´...oi auikoja .oi sanontoja...Samanlaiseksi antiikkikomiikaksi nämä nykyisetkin nuorisosanonnat muuttuvat väistämättä-ehkä jo parin,kolmen vuoden päästä...
Eräs,ehkä ärsyttävimpiä anglismeja on tuon ´about´-sanan liikaviljely. VARSINKAAN kun sillä ei katsota olevan muuta merkitystä kuin korvata ja syrjäyttää suomenkielen sana ´noin´ ( siis merkityksessä ´jotakuinkin´,´suurinpiirtein´, ´likipitäen´,,lähimaimain tai lähestulkoon )
Mitähän tästä ilmiöstä meillä kielessääme sanoisi esim.´ se tavallinen´ keskivertobritti ,eli sikäläisittäin ilmaistuna ´man about town´ ( ´kadunmies´) Sanoisiko (päätään pyörittäen esim . :"There´s something very odd about it.." ( eli että siinä on ´tosiaan jotain outoa´ ) ?
Hän saattaisi jopa luoda meihin kysyvän katseen ja tokaista sitten " What is it all about? " (´mistä ihmeestä oikein on kysymys? ´) Ja siinäpä meillä olisikin hänelle selittämistä .
Siis tämän ilmiön suosiossa täällä ,että niin kerkeästi omaksutaan jotain englanninkielisiä ilmauksia puheeseemme,usein vaikka niiden käyttöä osattaisiin tasan sen yhden ja ainoan kontekstin ja merkityksen verran . (Kuten esim. tässä tapauksessa vain ja ainoastaan merkityksessä ´noin´)
Se on minusta vain äärimmäisen puutteellista tuon sanan käytön hallintaa. Sillä osoittaa vain ,että on juuri ja juuri tutustunut siihen sanaan ja ymmärtää sen käytöstä,vasta ehkä n. sadasosan, eikä yhtään sen enempää.
Voihan se toki olla tuon sanan oppimisen pidättelemätöntä riemuakin ja suotakoon se toki (vielä ehkä vähän lapsellisenoloisille kielenoppijoille ,ja englanninkieltä lähes fetissinomaisesti palvovalle nuorisolle)mutta ei kannata ruveta liikaa ´ymppäämään´niitä vähiä tietojaan siitä (oman käytön muodossa ) suomenkieleemme- varsinkaan korvaamaan sitä vielä kirjainta lyhempää ja nasevampaa ja suuhumme ja puheeseemme paljon paremmin sopivaa ´noin´-sanaa .
Eikä myöskään silloin jos jos ei sen sanan käytöstä kertakaikkiaan muuta lisäarvoa löydä.
Tuo about on korvattu pidemmmillä suomennoksilla, pauttiarallaa ja muilla vastaavilla.
N. 90-2000-luvun taitteesta nyt jo "vanhettuneita"
vaikka kuulostaisitkin vähän hassulta, ei se susta urpoa tee. On oikeasti aika vaikeaa sanoa, mikä just nyt on sitä kuuminta hottia (hehe, tää on siis parin vuoden takainen muoti-ilmaus). Tavallaan sun käyttämät sanathan voi kuulostaa aika raikkailtakin näide puhkikuluneiden muoti-ilmausten keskellä. Ainakin jäät mieleen!
mutta onneksi eräs nuori henkilö sitten selitti sen :).
Ihan
Sama
Mulle
Oikeesti
Asuin myös yli 15v ulkomailla...
Ja vielä 5v takaisinmuuton jälkeen kuulostan urpolta 80-lukulaiselta, ei ole aikomustakaan ruveta käyttämään näitä kamalia uussuomalaisia sanoja kuten äippä tai bongata ja ties mitä niitä hirvityksiä on:-)
AP täällä. Kiitoksia rohkaisusta (ja ISMOsta!).
On varmaan totta, ettei mun sitä, öö, kuuminta hottia :) tarvii opetella käyttämään. Mutta on outo tunne kun ei aina tajua omaa äidinkieltään. Kun noita uusia ilmaisuja tulee ja menee näköjään vähän väliä.
Pitäisi ehkä seurailla vaikka tätä palstaa useemmin?
No emmä ny oikeen tiie...
(siitä elisan mainoksesta)
...ala käyttämään näitä monien,edelleen, viljelemiä "mahtavuutta, parhautta, mahtia, helmee" - sanontoja.
Tai siis, teet tietenkin mitä haluat, mutta ne kuulostavat todella ällöttäviltä ja myöskin jo erittäin noloilta.
Jos olet aikuinen, en oikein ymmärrä mitä varten näet nyt niin kovasti vaivaa siitä, ettet osaa junnujen "slangia" - sehän muuttuu jatkuvasti, eikä siinä pysy mukana heidän itsensä lisäksi juuri muut aikuiset, kuin korkeintaan heidän vanhempansa ja opettajat.
Lieneekö muiden edes tarpeellista yrittää ymmärtää, mitä väliä?
Vai oletko kenties paljon teinien kanssa tekemisissä tms?
Slangi, jota et ymmärrä, tuskin sisältää sinulle mitään elämää suurempia totuuksia tai mitään sellaista infoa, mitä ilman et pärjäisi.
Ja et varmaan niin pöllö ole sinäkään, ettet muka oikeesti ymmärrä, jos joku sanosi vaikkapa "hyvä pöhinä täällä".
( Noi pöhinät ja pössikset jne ovat Erittäin Kiellyttejen Sanojen Listalla, joten unohtakaamm ne nyt ikuisiksi ajoiksi ).
Mutta jokainen täysjärkinen varmasti tajuaa, mitä sanoja tollasella tarkoittaa.
( Mutta mielestäni täysjärkinen
ja itseään kunnioittava aikuinen ei siis sanoisi noin, mut jokatapauksessa - )
Sitä paitsi: mulla on useita tuttuja, jotka ovat asuneet jo vuosi(kymmeniä)ä pois suomesta, eikä heiltä ole kadonnut oman äidinkielen ymmärtäminen samoissa määrin, kuin sulla. Että aika jännä homma, et sä et todella tollasta "päheetä" - sanaakaan oikein niinku ole oivaltanut?
No, kaikilta ei voi ihan kauheesti vaatia, onhan se niinkin.
Aikuinen ihminen pärjää kyllä vallan mainiosti yleiskielellä. Tällaisten "sikahyvä, sikasiisti" yms. viljely puheessa on jotenkin aika teinimäistä. Mutta jos tosiaan haluaa oppia uusimmat hienoudet, ei muuta kun Kamppiin pörräämään perjantai-iltana, siellä on sadoittain teinejä.
Ja et varmaan niin pöllö ole sinäkään, ettet muka oikeesti ymmärrä, jos joku sanosi vaikkapa "hyvä pöhinä täällä". [...]
Sitä paitsi: mulla on useita tuttuja, jotka ovat asuneet jo vuosi(kymmeniä)ä pois suomesta, eikä heiltä ole kadonnut oman äidinkielen ymmärtäminen samoissa määrin, kuin sulla. Että aika jännä homma, et sä et todella tollasta "päheetä" - sanaakaan oikein niinku ole oivaltanut? No, kaikilta ei voi ihan kauheesti vaatia, onhan se niinkin.
Vai on sitä "ihan pöllö" jos ei tiedä mikä on pöhinä?! Tai päheetä?
Minulla ei ole hajuakaan, enkä kyllä osaa sitä ilman asiayhteyttä päätelläkään.
Sinuun lienee iskenyt vakava mielikuvituksen puute, jos et usko, että jopa äidinkieli "katoaa" jos sitä ei käytä. En itsekään käyttänyt ulkomailla asuessani, ja se ruostui pahasti. Puheen ymmärtäminen onnistui, sen tuotto ei - niin se vain joskus menee.
t. se toinen kauan ulkomailla asunut
...ala käyttämään näitä monien,edelleen, viljelemiä "mahtavuutta, parhautta, mahtia, helmee" - sanontoja.
Tai siis, teet tietenkin mitä haluat, mutta ne kuulostavat todella ällöttäviltä ja myöskin jo erittäin noloilta.
Vau, en ole tommoisiin törmännytkään!
Ehkä mun pitäisi siis tarkentaa, että en ole aikeissa alkaa yrittää viljelemään näitä ilmaisuja itse. Hassultahan se tämmöisen keski-ikäisen tädin suusta kuulostaisi. :)
Totta kyllä että monen ilmaisun merkitys aukeaa asiayhteydestä (siitä pöhinästä en kyllä osannut sanoa, kun se oli vain jossakin yhteydessä irrallinen välihuudahdus: "Pöhinää!").
Oman kielen köyhtyminen saa kyllä olon joskus orvoksi...
Se oli aggressiivi, Suomen kielin uusin sijamuoto, joka laajenee puhekielestä kohti kirjakieltä. Ole hyvä.
mut
bixi= kämppä, koti
ei midist= ei mitään
pleksit= känni
lollerson= naurahdus
koodataan= ollaan yhteydessä