Miksi joku ei nykypäivänä osaa englantia kunnolla?
Kommentit (219)
No jos ei tarvitse sitä arkielämässään eikä ole kiinnostunut esim. englanninkielisistä TV-ohjelmista tai musiikista, niin helposti kielitaito ruostuu, vaikka sitä olisikin aikoinaan opiskellut koulussa.
Varsinkin ammattikoulupohjaisilla aloilla on yleistä, että englantia ei tarvita päivittäisessä työskentelyssä. Ja jos ei ole myöskään harrastuksia, jotka vaatisivat kyseisen kielen osaamista eikä muutenkaan ylläpidä kielitaitoa vapaa-ajalla, niin kyllähän se helposti ruostuu.
Minä en ole koskaan osannut ei ole jäänyt kielet päähän, sitäpaitsi ärsyttää tämä nöyristely, Suomalaiset omassa kotimaassaan joutuu puhumaan Englantia työpaikoilla yms, ulkomaalaiset ei edes yritä opiskella Suomea koska suomalaiset nöyristelee.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kieltä pitää käyttää ja sille altistua, jos haluaa osata sitä kunnolla. Jos ei tarvitse työssään tai harrastuksissaan englantia ja katsoo TV:stä vain suomenkielisiä ohjelmia ja kuuntelee vain suomalaista musiikkia, niin ihmekö se, ettei kielitaito ole välttämättä kummoinen. Ja vanhemmissa ikäluokissa on paljonkin ihmisiä, jotka eivät ole opiskelleet sanaakaan englantia: kansakoulussa ei opetettu muita kieliä äidinkielen lisäksi, paitsi ihan viimeisinä vuosina, ja oppikoulussakin pääkielinä olivat pitkään saksa ja "toinen kotimainen" eli ruotsi tai suomi.
Meillä kotona isä ei antanut katsoa mitään englanninkielisiä ohjelmia, ne ohjelmat olivat kuulemma jenkkien hapatuksia.
Ja oikeassa oli ja on edelleen, Suomalaiset ihan rähmällään Amerikkaan mm tää Halloween jota puolustellaan sanomalla että ei liity yhtään mihinkään on viatonta ilonpitoa yms, kun samaan aikaan halutaan ja on ajettu alas kristillisyys mm joululaulut, suvivirsi, yms
Muistatko itse ulkoa kaiken koulussa opetetun, ap?
Vierailija kirjoitti:
Moni varmaan yllättyy, kun huomaa, ettei esim. Keski-Euroopassa ollenkaan välttämättä osata englantia.
Esim. Puolassa ja Tsekissä voi pärjätä saksalla paremmin. Bratislavan rautatieasemalla ei vuonna 2013 saanut englannin kielellä palvelua!
Vierailija kirjoitti:
Englannin kielen ylivalta ärsyttää, varsinkin kun se soveltuu huonosti maailmankieleksi.
Siksi ei ole oikein motivaatiota opetella sitä kunnolla.
Mikäs sinusta sopii hyvin yleiskieleksi, mitä olet opetellut kunnolla?
Vierailija kirjoitti:
Minä en ole koskaan osannut ei ole jäänyt kielet päähän, sitäpaitsi ärsyttää tämä nöyristely, Suomalaiset omassa kotimaassaan joutuu puhumaan Englantia työpaikoilla yms, ulkomaalaiset ei edes yritä opiskella Suomea koska suomalaiset nöyristelee.
Mitä kieltä sinä puhut ulkomaanmatkoillasi? Suomea?
Onhan se todella outoa!?
Kirjoitin ylioppilaaksi v 79 ja kaikki luokkatoverinikin puhuvat sujuvasti 2-3 kieltä. Monet ovat myös asuneet ulkomailla.
Itse olen käyttänyt englantia työkielenä 32v, vielä nyt eläkkeelläkin päivittäin. Lisäksi sujuu ruotsi, saksa ja italia.
Miten joku nuorempi ei osaisi kun on vähintään saman opin saanut koulussa??
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lapsesta saakka olen englantia lukenut tietokonepeleistä ja elokuvista ja itse oppinut, joten on aika vaikea käsittää miten jotkut ei sitä näköjään halua oppia. Jos jossain ei näy suomenkielisiä tekstityksiä niin heti kädet pystöön EN YMMÄRRÄ. Luulisi että jokainen täysjärkinen alkaa yhdistelemään niitä sanojen tarkoituksia toisiinsa väkisinkin kun aikansa tekee.
Samaa ihmettelen. Jotkut katsoo vuosikymmeniä usean kerran viikossa englanniksi ohjelmia suomalaisella tekstityksellä, niin miten sitä ei väkisinkin opi ja ala yhdistellä asioita?
Itse koen sen aina vähän häiritseväksi kun en ymmärrä kieltä ja olen tekstien varassa. Kun katson jotain vaikka japaniksi.
Tuntuisi omituiselta, jos ei ymmärtäisi oikein mitään ei-suomalaista tietoa ja tekstiä.
Ei kaikki katso englanninkielisiä ohjelmia, televisiosta tulee sentään onneksi vielä muutakin kuin englanninkielistä ohjelmaa.
Erikoista että ihmettelet että eikö englantia opi katsomalla televisiosta englanninkielistä ohjelmaa, mutta samaan aikaan kirjoitat että et ymmärrä kieltä kun katsot japaninkielistä ohjelmaa ja olet tekstityksen varassa. Eikös sinun logiikkasi mukaan sinunkin pitäisi osata nyt japania kun olet katsonut TV:stä japaninkielistä ohjelmaa? Kun sen kielen oppii ihan katsomalla TV:tä tekstityksen kanssa.
Vierailija kirjoitti:
Onhan se todella outoa!?
Kirjoitin ylioppilaaksi v 79 ja kaikki luokkatoverinikin puhuvat sujuvasti 2-3 kieltä. Monet ovat myös asuneet ulkomailla.
Itse olen käyttänyt englantia työkielenä 32v, vielä nyt eläkkeelläkin päivittäin. Lisäksi sujuu ruotsi, saksa ja italia.
Miten joku nuorempi ei osaisi kun on vähintään saman opin saanut koulussa??
Olen samaa ikäluokkaa ja meillähän alkoi englanninopetus n. 3. luokalla. Itse opiskelin lukiossa englannin ja ruotsin lisäksi espanjaa ja ranskaa, koulussani olisi voinut valita myös saksan tai venäjän.
Nykyisin kuulema englantia voidaan opettaa jo ensimmäisestä luokasta alkaen. Lisäksi nykyään ilmeisesti kielitarjonta on vähentynyt ja keskittynyt siihen englantiin, joten luulisi siitäkin syystä englantia osattavan paremmin.
En oppinut englantia peruskoulussa (alkoi viidennellä luokalla), tosin sekä ala-, että yläasteella opetus oli surkeaa. Ei siellä muutkaan oppineet, joilla ei ollut erityisesti lahjoja, tai vanhemmat eivät repanneet kotona.
Olen mennyt amiksen kautta amk:n. Olikohan amiksessa enkkua ollenkaan? Amk:ssa oli joku kurssi ammattisanastoa. Eli kovin vähäiseksi jäi sielläkin. Työssäni en käytännössä ole tarvinnut englantia, olen matkustellut hyvin vähän, ja muutenkin mielenkiinnon kohteet ja elämä ylipäätään on ollut sellaista, etten ihan kauheasti ole altistunut kielelle.
Ihan vasta nyt pitkälle keski-iässä olen alkanut kiinnostua harrastuksen sivutuotteena englannin osaamisesta ja kuunnellut sitä paljon. Olenkin muutamassa vuodessa oppinut varsin sujuvasti ymmärtämään puhuttuna ja luettuna, mutta edelleenkään en itse osaa tuottaa puhetta tai tekstiä. Isona syynä tietysti on ihan vain pelko puhua. Jos jossain joutuisin pakko puhumaan, niin varmaan tuo lukko lopulta aukeaisi.
Nuorempien sukupolvien on tätä varmaan vaikea ymmärtää.
Lainaus ei toimi, mutta vastauksena viestiin 171, ainoa jolla on logiikka nyt hieman hukassa on tuo kommenttisi.
Ymmärtänet eron siinä, että joku a. katsoo lähes päivittäin vuosien ajan ohjelmia englanniksi, tai b. katsoo satunnaisesti ja harvoin vaikka nyt tuota japania joka oli esimerkkinä? (Toki siitä yhdestäkin elokuvasta jää mieleen jos jokin sana toistuu useasti.)
Jos tuo on vähän vaikea ymmärtää, niin ymmärrän ihan täysin, ettei niitä kieliä ole helppo lukea.
Tuossa kelle vastasit ei myöskään viitattu itseensä vaan ihmisiin, jotka katsoo paljon englantilaisia ohjelmia muttei ymmärrä juuta eikä jaata. Olet oikeassa, että kaikki ei katso. Mutta siihenhän tuossa ei viitattu, vaan nimenomaan niihin, jotka katsoo.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minä en ole koskaan osannut ei ole jäänyt kielet päähän, sitäpaitsi ärsyttää tämä nöyristely, Suomalaiset omassa kotimaassaan joutuu puhumaan Englantia työpaikoilla yms, ulkomaalaiset ei edes yritä opiskella Suomea koska suomalaiset nöyristelee.
Mitä kieltä sinä puhut ulkomaanmatkoillasi? Suomea?
Kyllä Suomessa pitäisi saada palvelua suomeksi. Ei kukaan suomalainen saisi työpaikkaa ulkomailla vain suomea puhumalla. ONLY IN FINLAND saat puhua omaa kieltäsi ja suomalainen sopeutuu. t. ulkosuomalainen.
Julkisuudessa näytetään usein esim. urheilijoita ja poliitikkoja, joiden on pakko osata englantia työnsä vuoksi. Usko tai älä, on olemassa myös ammatteja, joissa sitä ei tarvita ainakaan jokapäiväisessä arjessa. Kielitaito ruostuu helposti, mikäli kielelle ei altistu.
Mun vanhemmat syntyivät 30-luvulla, ja ajatelkaa minkälaista kielten opiskelu oli silloin. Luettiin kirjasta kielioppia ja sanastoa, opettajakaan jossain maakunnan pikkukoulussa ei ollut ehkä koskaan käynyt ulkomailla eikä kuullut kyseistä kieltä puhuttavan natiivipuhujen suulla ja äänsi siksi miten sattui. Ei ollut oppilaillekaan äänitteitä eikä mitään televisiotakaan, josta kieltä olisi kuullut. Harva oppilaista oli kuullut esim. englantia puhuttavan saati oli kuullut eri murteitakaan.
Äitini oli opiskellut lukiossa englantia pitkänä kielenä. Hän matkusti heti yo-kirjoitusten jälkeen kesällä Englantiin kielikurssille, koska reputti juuri englannissa. Saavuttuaan Lontooseen ja astuessaan ensi kerran kadulle, hän ei ymmärtänyt puhutusta kielestä yhtään mitään. "Ihan sama vaikka olisi ollut Kiinassa", kertoi äiti minulle.
Kielikurssilla oli kuitenkin muutama komea ulkomaalainen poika, joiden kanssa ei ollut muuta yhteistä kieltä kuin se englanti. Äiti oppikin nopeasti perusasiat, ja onnistui sitten syksyllä suorittamaan yo-kokeenkin hyväksytysti.
Äiti on jo edesmennyt, mutta hänen valokuva-albumissaan on edelleen kuvia komeista latinopojista vuodelta 1956.
Vierailija kirjoitti:
Suomessa kuvitellaan osattavan englantia. Totuus on, että puhutaan rallienglantia tai sitten televisiosta opittuja ae fraaseja d- voittoisella ääntämyksellä. AE on muutenkin huonoin mahdollinen tapa oppia kieltä. Saksalaiset puhuu monesti erittäin hyvää englantia, siinä kun samalla toivoo ettei suomalainen sanoisi mitään. Saksa ja englanti on molemmat germaanisia kieliä, joten ihmekös tuo.
Ja tosi moni saksalainen ei juuri puhu englantia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minä en ole koskaan osannut ei ole jäänyt kielet päähän, sitäpaitsi ärsyttää tämä nöyristely, Suomalaiset omassa kotimaassaan joutuu puhumaan Englantia työpaikoilla yms, ulkomaalaiset ei edes yritä opiskella Suomea koska suomalaiset nöyristelee.
Mitä kieltä sinä puhut ulkomaanmatkoillasi? Suomea?
Kyllä Suomessa pitäisi saada palvelua suomeksi. Ei kukaan suomalainen saisi työpaikkaa ulkomailla vain suomea puhumalla. ONLY IN FINLAND saat puhua omaa kieltäsi ja suomalainen sopeutuu. t. ulkosuomalainen.
"Mitä puhut ulkomailla?"
"Kyllä Suomessa pitää saada palvelua suomeksi!"
Juu ei oo ihme ettei oo kielipäätä jos suomen luetunymmärtäminenkin on tuossa.
(Lisätään nyt tähän että minustakin pitää saada Suomessa palvelua suomeksi, mutta se on toinen keskustelu. )
Kannattaa ottaa huomioon, että peruskoulu tuli Suomeen vasta 1970-luvulla. Sitä ennen moni kävi pelkän kansakoulun, jossa ei ollut loppuaikoja lukuun ottamatta muiden kielten kuin äidinkielten opetusta. Ja oppikouluun menneetkin opiskelivat 1960-luvulle asti englantia vasta lukiossa, mikäli jatkoivat sinne asti. Keskikoulussa opiskeltiin saksaa ja "toista kotimaista" eli ruotsia tai suomea. Vasta viimeisinä vuosina ennen peruskoulun tuloa vaihtoivat saksa ja englanti paikkoja.
Meillä kotona isä ei antanut katsoa mitään englanninkielisiä ohjelmia, ne ohjelmat olivat kuulemma jenkkien hapatuksia.