Kun ulkomaalainen puhuu mulle suomea Suomessa, en ikinä vaihda muuhun kieleen keskustelua
Asun pk-seudulla ja viikottain tulee lähinnä asiakaspalvelutilanteita, jossa ulkomaalainen puhuu mulle suomea. Tai sitten tulee kohtaamisia muuten vain, jossa kysytään jotain ohikulkiessa.
Mulle ei ole ikinä tullut mieleenkään vaihtaa englanniksi tai miksikään muuksi kieleksi, vaikka heidän suomen kielen taitonsa olisi heikko.
Siksipä olen hämmästynyt, että esim. tältä palstalta mulle on selvinnyt, että monet vaihtaa englanniksi. Miksi ihmeessä?
Ja itse osaan erinomaisen hyvin englantia ja monia muitakin kieliä, siitä ei ole kyse. Ei vain ole tullut mieleen vaihtaa muulle kielelle, jos muhun otetaan ensin se yhteys SUOMEKSI.
Kommentit (13)
Hyvä ap! Noin pitääkin toimia, englantia vain ainoastaan jos se ulkkari pyytää vaihtamaan englanniksi. Suomalaiset tekee vain karhunpalveluksen kun puhuvat kaikille vähän erinäköisille automaattisesti englantia.
Mulla oli lukioaikoina luokkakaveri joka oli adoptoitu pikkulapsena ulkomailta, oli naurettavaa miten hänelle puhuttiin englantia vaikka hän olisi tervehtinyt paikallisella murteella.
Itse olen vanhempaa sukupolvea ja nuoruudessani pilkatiin ns. änkyttäjiä, heillä oli siis puhevika ja sellaista änkytystä oli hankala kuunnella.. Nyt kun näitä ns. "puhevikaisia" kuulee, se tuntuu vähän kuin kiusalliselta, mutta osaan hyvin vain suomen kieltä, joten puhun ja vastaan aina suomeksi.
Puhun suomea jos mulle puhutaan suomea.
Täällä syytetään suomalaisia kielenvaihtamisesta mutta 100% itselle käynyt niin, että ulkkari vaihtaa englantiin, kun kyllästyy yrittämään suomea. En silloin väkisin jatka suomeksi.
Tarvittaessa osaa itse säätää sitä suomen kieltä sille ulkomaalaiselle.
Eli puhuu hitaammin, enemmän kirjakieltä, valitsee yksinkertaiset sanat
Vierailija kirjoitti:
Hyvä ap! Noin pitääkin toimia, englantia vain ainoastaan jos se ulkkari pyytää vaihtamaan englanniksi. Suomalaiset tekee vain karhunpalveluksen kun puhuvat kaikille vähän erinäköisille automaattisesti englantia.
Tai sitten vaikka se toinen pyytää, että vaihdetaan englantiin, voi sanoa, että yritetään suomeksi ja sanotaan vain yksittäisiä sanoja englanniksi ja sama heti perään suomeksi.
Vain sillä tavoin he oppivat, kun heitä pakottaa käyttää suomea.
Vierailija kirjoitti:
Täällä syytetään suomalaisia kielenvaihtamisesta mutta 100% itselle käynyt niin, että ulkkari vaihtaa englantiin, kun kyllästyy yrittämään suomea. En silloin väkisin jatka suomeksi.
Mulla ei ole vielä yksikään ulkomaalainen vaihtanut englanniksi, jos ovat tulleet alunperin mulle puhumaan suomeksi ja mä vastaan suomeksi.
Vierailija kirjoitti:
Täällä syytetään suomalaisia kielenvaihtamisesta mutta 100% itselle käynyt niin, että ulkkari vaihtaa englantiin, kun kyllästyy yrittämään suomea. En silloin väkisin jatka suomeksi.
Sun pitäisi tuossa kohtaa olla ymmärtäväinen ja kannustava ja yrittää silti suomeksi. Jatka sinä suomeksi silti.
Yleensä puheen ymmärtäminen on paljon edistyneemmällä tasolla kuin puheen tuottaminen.
En minäkään vaihda, mutta välillä se on kyllä todella työlästä jaksaa yrittää ymmärtää sitä heidän suomeaaan.
Ja on voinut käydä niin että olen tuominnut ihmisten asenteita liian ankarasti vain siksi että heidän kielitaitonsa ei ole antanut heille mahdollisuutta esittää asioita nyansoidummin.
Mietin esim yhtä meidän amerikkalaista proffaa joka sanoi olevansa ylpeä ja tyytyväinen kun sai näytettyä tyttärelleen että tanssii vieläkin paremmin kuin teini-ikäinen tytär. Oma välitön reaktioni oli ottaa kolme askelta taaksepäin koska millainen ihminen voi haluta tehdä noin ja olla siitä ylpeä - mutta luultavasti hän ei tarkoittanut ihan sitä mitä minä kuulin.
Oletan, että itselläni on samanlaisia haasteita ulkomailla ja toivon, että jos puhun ihan läpiä päähäni jossain merkityksellisissä asioissa, he vaihtavat kieltä (eivät varmaan suomeen, mutta esim englantiin) ja kysyvät tarkennusta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Täällä syytetään suomalaisia kielenvaihtamisesta mutta 100% itselle käynyt niin, että ulkkari vaihtaa englantiin, kun kyllästyy yrittämään suomea. En silloin väkisin jatka suomeksi.
Sun pitäisi tuossa kohtaa olla ymmärtäväinen ja kannustava ja yrittää silti suomeksi. Jatka sinä suomeksi silti.
Miksi? En minä ole niiden opettaja eikä kukaan maksa minulle siitä. Todellakin menen juuri siitä, mistä aita on minulle matalin.
Jos ulkomaalainen haluaisi kommunikoida englanniksi, hänen ensimmäinen lauseensa sinulle olisi englanniksi.
Älkää vaihtako englantiin, jos teitä lähestytään suomen kielellä.