Flogiston ja lausunta
Lausutteko tekin sanan Flogiston kuten se pitää, eli Flotsäistson, tai Flozäistson (tavutettuna Flo tsäist son)?
Vai suomalaisjunttilaisittain Flokiston?
Ranskassa, jossa kemistit aikanaan aineen löysivät, lausuivat sen Fluzääsdsoun, mutta se on liian vaikea kirjoitettava ja lausuttava sana suomalaisille.
Kommentit (8)
Miksi sivistys ei kiinnosta suomalaisia? Kaikki suomalaiset kirjoittavat ihan miten sattuu ja jo ulkomaillakin haukutaan että suomalaiset kirjoittavat reddit asetuksilla, eli pisteillä, pilkuilla ja isoilla alkukirjaimilla.
Suomalaisten tapa lausua on kulmikkaampi, mutta soinniltaan ja lausuntatavoiltaan monipuolisempi kuin muiden maiden lausuntatavat. Hyviä esimerkkejä on koivu, klapi, kuusi, viisi, housut, aava, laava, virta. Noissa sanoissa on sointuisuutta, vaikka niissä on kovia, rämiseviä konsonantteja.
Siksi jotkut lausuvat sointuisat sanat kuten "flodziztzon", rämisevällä, mutta kuitenkin eräällä tavalla sointuikkaalla tavalla flokiston, vaikka sen lausunta on täysin väärä, mutta se sopii suomalaisjunttien fyysisesti paksuun ja jähmeään kieleen.
Kävin hiljattain ranskassa, eikä siellä kyllä tuolla tavalla lausuttu.
Mitä tämä nyt taas on kun suomalaiset eivät osaa lausua yksinkertaista sanaa?
Jos kerta mittayksiköt lausutaan suomalaisittain (metre = metri, Newton = nevton, joule = joule) ja vieläpä aether = eetteri, niin flogiston on sitten flogiston ja Itä-Suomen yliopistossa lokiston.
Vierailija kirjoitti:
Jos kerta mittayksiköt lausutaan suomalaisittain (metre = metri, Newton = nevton, joule = joule) ja vieläpä aether = eetteri, niin flogiston on sitten flogiston ja Itä-Suomen yliopistossa lokiston.
Tuo on muuten hyvä huomio. Itäsuomessa tuo lausutaan lokiston. Olen tuon kuullut joskus 90 luvun puolella, eli melkein 30 vuotta sitten ja hämmästyin silloin sitä miten eri tavalla (en tarkoita murretta) yleissanat lausutaan kun suomi halkaistaan kahtia.
Nyt tässä muistin että Rauman seudulla kuulin myös että olisi lausuttu okiston semmoisella hiljaisella l kirjaimella, mikä nauratti. Mutta ehkä kaikkein hauskin oli kun kuulin Rovaniemen yliopiston professorilta jonka kanssa juttelin että hän oli kuullut jonkun lappilaisen opiskelijan lukeneen esseen ja lausuneen hn päälle flhokist thon. En pysty tuota painotusta edes kirjoittamaan kun lappilaiset lausuu sen niin mehukkaan painokkaasti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos kerta mittayksiköt lausutaan suomalaisittain (metre = metri, Newton = nevton, joule = joule) ja vieläpä aether = eetteri, niin flogiston on sitten flogiston ja Itä-Suomen yliopistossa lokiston.
Tuo on muuten hyvä huomio. Itäsuomessa tuo lausutaan lokiston. Olen tuon kuullut joskus 90 luvun puolella, eli melkein 30 vuotta sitten ja hämmästyin silloin sitä miten eri tavalla (en tarkoita murretta) yleissanat lausutaan kun suomi halkaistaan kahtia.
Nyt tässä muistin että Rauman seudulla kuulin myös että olisi lausuttu okiston semmoisella hiljaisella l kirjaimella, mikä nauratti. Mutta ehkä kaikkein hauskin oli kun kuulin Rovaniemen yliopiston professorilta jonka kanssa juttelin että hän oli kuullut jonkun lappilaisen opiskelijan lukeneen esseen ja lausuneen hn päälle flhokist thon. En pysty tuota painotusta edes kirjoittamaan kun lappilaiset lausuu sen niin mehukkaan painokkaas
Se on flokh hist thon lapin puolessa.
Suomenkielentutkimusyksikön mukaan se lausutaan niinkuin se sanotaan, eli amerikkalaisittain flotsitson, ja sitä lausuntatapaa käytän itsekin.
Vähän samaan tapaan kuin digestive keksipaketin nimeä ei lausuta suomalaisittain dikestive, vaan daitsestsiv