Heumaklopi ja laparperi - mitä virheitä maalaiset sukulaisenne tekevät puhuessaan?
Kommentit (25)
onhan nyt eri asia puhua kirjakieltä, puhekieltä kuin lausua sanat ihan väärin silkkaa junttiuttaan.
onhan nyt eri asia puhua kirjakieltä, puhekieltä kuin lausua sanat ihan väärin silkkaa junttiuttaan.
ei se mihinkään junttiuteen liity
Ennemmin ikä korreloi. Mun 90-vuotias naapuri puhuu resitentistä ja rönktenistä. Helsingissä asutaan.
Puhuuko joku puhdasta kirjakieltä jatkuvasti
Kerran hymyilytti aika tavalla, kun oltiin kyläilemässä ja serkun esikoispoika - silloin 9 v, ilmoitti varsin jäyhästi ja pikkuvanhasti menevänsä valmistamaan itselleen mikroaaltouunivoileipää makkaralla iltapalaksi. =)
vaan, eikä tahallaan sanottua -idiootit, kädettömät kaupuntilaiset :D
mutta mummoni sanoi Viennettaa Vinetoksi. Se oli aika hauska
diplomaattikilvillä olevaa autoa diplomiautoksi. En kehdannut korjata, kun mua hävetti hänen puolestaan. Ei ollut vitsailua vaan tosissaan oli.
maalaiselle mikä on heumaklopi ja laparperi
Lisäksi ukin ja mummin valokuva-albumissa oli Gran Canaria kirjoitettuna ainakin kolmella eri tavalla. Huvitti :D
oli käyny Epygtissä ja söi joskus popporneja.
En nyt ihan tarkkaan ymmärtänyt, mitä aloittaja mahtoi tarkoittaa. Paikallisia puhetapoja on monenlaisia, myös kaupungeissa.
Menkääpä kuuntelemaan paikallista puhetta vaikka Rauman ja Kuopion toreille, ja tulkaa sitten antamaan vähän laajempi raportti kuulemistanne "virheistä". Kaupunkeja nekin molemmat.
Vai tarkoittiko aloittaja "maalaisilla" ei-helsinkiläisiä?
Vanhemmilla ihmisillä on monista sanoista käytössä sellainen vanhahtavat muoto, joka oli käytössä heidän nuoruudessaan joskus 1950-luvulla, ennen nykymuotoisia kieliopintoja ja kansainvälisyyttä.
maalaiselle mikä on heumaklopi ja laparperi
Ex-anoppini ei ole juuri kouluja käynyt eikä vierassanoja (tai muitakaan) kirjoitettuna nähnyt. Tosin on kyllä koko kylän ihme, kun jaksaa lukea ihan kokonaisen kirjan! Yleensä kyllä harlekiinin tms. mutta silti. Ikätovereissaan siis ihme, on 50-luvulla syntynyt.
Lisäksi ukin ja mummin valokuva-albumissa oli Gran Canaria kirjoitettuna ainakin kolmella eri tavalla. Huvitti :D
mutta KAUPUNKILAISTEN puheesta saa mitään selvää.
vanhempi sukulaisnainen pohti että onkohan hänelle tullut klementia.
No oli miten oli, niin tässä muutama: permamentti, pöly-esteri (polyesteri), prohvessori ja infulenssa.