Help, "putkahtaa tuutista ulos" englanniksi?
Kommentit (30)
Tiedäthän, että sanonnat eivät useinkaan käänny suoraan. Ja "putkahtaa tuutista ulos" ei edes ole vakiintunut sanonta, ennemminkin se on "tulla tuutista ulos".
Voi olla mitä vaan, kerro asia/lauseyhteys.
"Out it came, just like that!" olisi lähellä "Sieltä tuli että hupsista vaan" -fiilistä. Tämä ilmaisee yllättävää tai kevyttä tilannetta, jossa jokin tapahtuu vähän kuin vahingossa tai itsestään.
Here are a few similar English expressions with a playful, spontaneous feel:
"There it was, just like magic!"
"Out it popped, easy as pie!"
"And out it came, slick as a whistle!"
"Well, would you look at that, out it came!"
"Just like that, there it was!"
"Lo and behold, out it popped!"
Each of these captures that light, slightly surprised tone of something happening almost on its own.
(chat gpt)
Vierailija kirjoitti:
Mitä tuo on edes suomeksi?!
Putkahtaa
verbi
Ilmestyä odottamatta tai yllättäen esiin.
Kielitoimisto
En edes ymmärrä, mitä tuo on suomeksi.
Vierailija kirjoitti:
En edes ymmärrä, mitä tuo on suomeksi.
Oletko joku teini?
Burst out from the tut.