Käyttääkö joku vielä sanaa (lasten)tarha?
Mun mielestä tossa on karmiva sävy. Vähän kuin eläintarha.
Kommentit (28)
Missä tuollaista on edes käytetty? Täällä meillä päin maaseudulla on iät ja ajat puhuttu päiväkodista.
Vierailija kirjoitti:
Tarha ei tuossa sanassa viittaa eläintarhaan, vaan puutarhaan. Käännöslaina ruotsin sanasta "barnträdgård", sananmukaisesti "lastenpuutarha", jossa kasvatetaan pieniä ihmistaimia.
Kunnallisella puolella sitä ei tosiaan enää käytetä, mutta esim. minun kotipaikkakunnallani on ainakin yksi yksityinen päiväkoti, jonka nimessä tuo ihmettelemäsi sana esiintyy.
Eläintarha siitä tulee silti mulle mieleen, ihan sama mistä on peräisin. Häkkiin suljetut luontokappaleet.
Ap
Käytän edelleen. Mitäs meinaat sille tehä?
Vierailija kirjoitti:
Missä tuollaista on edes käytetty? Täällä meillä päin maaseudulla on iät ja ajat puhuttu päiväkodista.
Tämän vuoden puolella ihan kaupungissa kuulin erään ihmisen puhuvan tarhasta, kun kertoi lastensa olevan lomalla päiväkodista.
Vierailija kirjoitti:
Missä tuollaista on edes käytetty? Täällä meillä päin maaseudulla on iät ja ajat puhuttu päiväkodista.
Maalla voitaisiin siirtyä 2000-luvulle. Nykyään puhutaan varhaiskasvatusyksiköistä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tarha ei tuossa sanassa viittaa eläintarhaan, vaan puutarhaan. Käännöslaina ruotsin sanasta "barnträdgård", sananmukaisesti "lastenpuutarha", jossa kasvatetaan pieniä ihmistaimia.
Kunnallisella puolella sitä ei tosiaan enää käytetä, mutta esim. minun kotipaikkakunnallani on ainakin yksi yksityinen päiväkoti, jonka nimessä tuo ihmettelemäsi sana esiintyy.
Eläintarha siitä tulee silti mulle mieleen, ihan sama mistä on peräisin. Häkkiin suljetut luontokappaleet.
Ap
Se kertoo vain siitä, että et ole kovinkaan sivistynyt. Kannattaa lukea enemmän.
No voi! Meillä on aina käytetty nimitystä "tarha". Sehän on aidattu alue, josta ei pitäisi päästä omin avuin poistumaan. Tarha on just hyvä, lyhyt ja kuvaava sana.
On se puhekielessä säilynyt joillakin alueilla, osalla ihmisistä. Toki usein vähän vanhemmilla ihmisillä, tän hetkisten alle kouluikäisten isovanhemmilla esim.
Seimestä ei toisaalta puhu kukaan. Alkuaan oli lastenseimi pienimmille, lastentarha vähän isommille.
Aika ja kieli muuttuu. Itse näkisin turhana liittää mitään negatiivista hieman vanhanaikaisiin ilmauksiin.
Mummi ja vaari saavat hakea lapsen tarhasta, jos niin tykkäävät sanoa ja siihen on lupa. :)
Tottakai käytän sitä sanaa, joka on lyhyin ja helpoin myös lapsen lausua. Eli tarha. Päiväkoti on ihan turha sana, koska eihän se paikka ole lapsen koti. Jos miettii varhaiskasvatusta sanana, niin se vasta kammotus onkin.
Minä olen Oulusta ja kävin lapsena "tarhassa". Ukki kysyi eräänä päivänä lapsiltani miten tarhassa meni ja lapset kysyivät ukiltaan mikä on tarha, vasta siinä vaiheessa havahduin siihen, että puhun itse päiväkodista tai eskarista.
Huomattavasti kuvaavampi kuin "päiväkoti". Mutta eihän niitäkään enää ole, nykyään. On päivähoitoyksiköitä. "Vien lapseni varhaiskasvatukseen päivähoitoyksikköön". :D:D
Onhan sana tarha käytössä monessa muussakin kielessä, kuten englannissa ja saksassa. "Kindergarden/Kindergarten", eli lapsitarha > lastentarha.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missä tuollaista on edes käytetty? Täällä meillä päin maaseudulla on iät ja ajat puhuttu päiväkodista.
Maalla voitaisiin siirtyä 2000-luvulle. Nykyään puhutaan varhaiskasvatusyksiköistä.
Tyypillistä elitismiä. Jotkut haluavat jollekin hienon nimen, että pääsevät brassailemaan titteleillä. Palkassa se ei vielä näy, mutta kun tarpeeksi taotaan kansan päähän, niin eiköhän se siitä. (VaKa-ope on oikeasti lapsenpiika ja VaKa-yksikkö säilömislaitos eli tarha.)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tarha ei tuossa sanassa viittaa eläintarhaan, vaan puutarhaan. Käännöslaina ruotsin sanasta "barnträdgård", sananmukaisesti "lastenpuutarha", jossa kasvatetaan pieniä ihmistaimia.
Kunnallisella puolella sitä ei tosiaan enää käytetä, mutta esim. minun kotipaikkakunnallani on ainakin yksi yksityinen päiväkoti, jonka nimessä tuo ihmettelemäsi sana esiintyy.
Eläintarha siitä tulee silti mulle mieleen, ihan sama mistä on peräisin. Häkkiin suljetut luontokappaleet.
Ap
Se kertoo vain siitä, että et ole kovinkaan sivistynyt. Kannattaa lukea enemmän.
Mielikuvat eivät kysele faktatiedon perään..
Ap
Totta, apinatarha on parempi kuin lastentarha, kun siellä on näitä kaikenvärisiä ja sukupuolisia ja vaikka mitä.
Parempi nimihän se on kuin "päiväkoti". Se EI OLE koti!
Vierailija kirjoitti:
Huomattavasti kuvaavampi kuin "päiväkoti". Mutta eihän niitäkään enää ole, nykyään. On päivähoitoyksiköitä. "Vien lapseni varhaiskasvatukseen päivähoitoyksikköön". :D:D
Tosta voisi vääntää jonkun lyhenteen. Vaikka VaKaPäHYk. Kuulostaa jotenkin vironkieliseltä, vakapähykki :D
Nimenomaan sitä pitää käyttää, koska se on kuin kunnan säilytyseläintarha jossa kylmiä tätejä. Lapsiparat. Missä on lämpö ja kodikkuus, luonto.
Vierailija kirjoitti:
Tarha ei tuossa sanassa viittaa eläintarhaan, vaan puutarhaan. Käännöslaina ruotsin sanasta "barnträdgård", sananmukaisesti "lastenpuutarha", jossa kasvatetaan pieniä ihmistaimia.
Kunnallisella puolella sitä ei tosiaan enää käytetä, mutta esim. minun kotipaikkakunnallani on ainakin yksi yksityinen päiväkoti, jonka nimessä tuo ihmettelemäsi sana esiintyy.
Käännöslaina tulee kylläkin suoraan saksasta (Kindergarten), eikä välillisesti ruotsista.
Tarha ei tuossa sanassa viittaa eläintarhaan, vaan puutarhaan. Käännöslaina ruotsin sanasta "barnträdgård", sananmukaisesti "lastenpuutarha", jossa kasvatetaan pieniä ihmistaimia.
Kunnallisella puolella sitä ei tosiaan enää käytetä, mutta esim. minun kotipaikkakunnallani on ainakin yksi yksityinen päiväkoti, jonka nimessä tuo ihmettelemäsi sana esiintyy.