Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi kirkonrotta on köyhä?

Vierailija
19.08.2021 |

Niin, onko se enemmän köyhä kuin esim. viemärirotta?

Kommentit (22)

Vierailija
1/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ehkä sillä on joku uskonnollinen vakaamus ja se on tehnyt köyhyyslupauksen? 

Vierailija
2/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siilä tessukalla ei ole omaa rankeruu haavia. Siksi köyhä ja haavi auki.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos se on kirkonvaivainen rotta. Siis, menneinä vuosisatoina oli näitä kirkonvaivaisia joita avustettiin ja elätettiin seurakunnan tuella.

Vierailija
4/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

En tiedä, mutta sääliksi käy pientä. Millä se pesueensa elättää.

Vierailija
5/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kirkossa ei ole keittiötä eikä siellä säilytetä ruokia joten kirkonrotallakaan ei ole kovin pulskat päivät.

Vierailija
6/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sanonta on todennäköisesti lainattu muista kielistä, luultavasti ruotsin kautta. Vastaavia ilmauksia löytyy ainakin englannista, ruotsista, tanskasta, saksasta, ranskasta ja virosta. Esimerkiksi ruotsiksi voidaan käyttää ilmausta ”fattig som en kyrkråtta” ja englanniksi ilmausta ”poor as a church mouse”. On tosin ehdotettu, että ”kirkonrotta” voisi tulla ruotsin sanasta ”rot”, joka merkitsee ’ruotua’, koska vaivaishoidossa jaettiin köyhiä ruotuihin eli tietyn talomäärän vastuulle. Pitäisin sitä kuitenkin epätodennäköisenä alkuperänä, koska ilmaus esiintyy niin monissa kielissä.

Mistä sanonta sitten juontaa juurensa? Osoitteesta http://www.english-for-students.com/Church-Mouse.html löytyvässä English for Students -fraasisanakirjassa arvellaan, että englanninkielinen sanonta on peräisin 1600-luvulta ja tarinasta, jossa hiiri yrittää löytää ruokaa kirkosta. Koska kirkoissa ei ole yleensä keittiöitä eikä niissä säilytetä ruokaa, hiirellä ei ole kovin pulskat päivät asustella siellä. Online Etymology Dictionary osoitteessa http://www.etymonline.com/index.php?term=church ajoittaa englanninkielisen sanonnan synnyn tosin vasta vuoteen 1731.

Joka tapauksessa voisin hyvin kuvitella, että tuollainen voisi ilmauksen alkuperä tosiaan olla, vaikka siitä ei kovin täsmällisiä tietoja löytynytkään. Suomeksi varhaisin löytämäni maininta sanonnasta kaunokirjallisuudessa on vuonna 1877 ilmestyneessä Gustav Nieritzin teoksessa ”Tyttö Helgolannista”, jossa sanotaan: ” jos tietäisin tulevani yhtä hupsuksi, kuin isäntäni on, niin toden totta tahtoisin mieluummin kaiken ikäni olla köyhänä kuin kirkon rotta”. Teos löytyy Gutenberg-projektista osoitteesta http://www.gutenberg.org/files/26689/26689-8.txt. Se on käännetty saksasta, joten ehkäpä alkuteoksessakin on käytetty vastaavaa sanontaa, vaikka en sitä pystynyt tarkistamaan. Sitä ennen ”kirkon rotta” on esiintynyt hakusanana Ahlmanin Ruotsalais-Suomalaisessa sanakirjassa vuonna 1865.

Lähde: https://www.kirjastot.fi/kysy/mista-tulee-sanonta-koyha-kuin?language_c…

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

https://www.kirjastot.fi/kysy/mista-tulee-sanonta-koyha-kuin

"

Sanonta on todennäköisesti lainattu muista kielistä, luultavasti ruotsin kautta. Vastaavia ilmauksia löytyy ainakin englannista, ruotsista, tanskasta, saksasta, ranskasta ja virosta. Esimerkiksi ruotsiksi voidaan käyttää ilmausta ”fattig som en kyrkråtta” ja englanniksi ilmausta ”poor as a church mouse”. On tosin ehdotettu, että ”kirkonrotta” voisi tulla ruotsin sanasta ”rot”, joka merkitsee ’ruotua’, koska vaivaishoidossa jaettiin köyhiä ruotuihin eli tietyn talomäärän vastuulle. Pitäisin sitä kuitenkin epätodennäköisenä alkuperänä, koska ilmaus esiintyy niin monissa kielissä.

 

Mistä sanonta sitten juontaa juurensa? Osoitteesta http://www.english-for-students.com/Church-Mouse.html löytyvässä English for Students -fraasisanakirjassa arvellaan, että englanninkielinen sanonta on peräisin 1600-luvulta ja tarinasta, jossa hiiri yrittää löytää ruokaa kirkosta. Koska kirkoissa ei ole yleensä keittiöitä eikä niissä säilytetä ruokaa, hiirellä ei ole kovin pulskat päivät asustella siellä. Online Etymology Dictionary osoitteessa http://www.etymonline.com/index.php?term=church ajoittaa englanninkielisen sanonnan synnyn tosin vasta vuoteen 1731.

 

Joka tapauksessa voisin hyvin kuvitella, että tuollainen voisi ilmauksen alkuperä tosiaan olla, vaikka siitä ei kovin täsmällisiä tietoja löytynytkään. Suomeksi varhaisin löytämäni maininta sanonnasta kaunokirjallisuudessa on vuonna 1877 ilmestyneessä Gustav Nieritzin teoksessa ”Tyttö Helgolannista”, jossa sanotaan: ” jos tietäisin tulevani yhtä hupsuksi, kuin isäntäni on, niin toden totta tahtoisin mieluummin kaiken ikäni olla köyhänä kuin kirkon rotta”. Teos löytyy Gutenberg-projektista osoitteesta http://www.gutenberg.org/files/26689/26689-8.txt. Se on käännetty saksasta, joten ehkäpä alkuteoksessakin on käytetty vastaavaa sanontaa, vaikka en sitä pystynyt tarkistamaan. Sitä ennen ”kirkon rotta” on esiintynyt hakusanana Ahlmanin Ruotsalais-Suomalaisessa sanakirjassa vuonna 1865."

Vierailija
8/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sen takia kun kirkossa kävijät on köyhiä ettei mitään putoile ylimääräistä että rotille jäisi mitään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei se kyllä kirkollisverosta pitäisi ainakaan johtua, se on aika pieni. Toisaalta, ei kai rotilla kummoiset tulot ole. Harmi sinänsä, rotat on oikeastaan aika sympaattisia.

Vierailija
10/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kun ihminen kuolee hän on vieläkin köyhempi mitään ei saa mukaan ja maaksi maatuu. Köyhää on tullaankin kuollessa . Kaikki menee. 😅😅😃😃😃😃🙏🙏🙏🙏

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

opiskeli väärällä alalla?

😕

Vierailija
12/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nykyään kirkot tuntuvat voivan sen verran paksusti, että tuskinpa niiden rottienkaan enää tarvitsee köyhiä olla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sillä on kirkkorannassa pieni tiksari kirkkovene. Käy pentueensa kanssa yöllä kollaamassa papin ja lukkarin katiskat. Saa jotain särvintä.

Vierailija
14/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ajattele, jos ehtoolisviinipullossa on jäänyt korkki löysälle, niin voi vähän yön hämyssä huppulissa ilokseen visata.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kirkko on kylmä paikka vain vkl on jotain

Vierailija
16/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tekee lapsia veronmaksajien elätettäviksi ja elättää niillä itsensäkkin.

Vierailija
17/22 |
19.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kirkonrotta asuu kirkoissa, siellä se nakertaa öylätit ja siemailee ehtoollisviinit ja nukkuu kellotapulissa. Sunnuntaisin, jumalanpalveluksen aikaan, se salaa kurkkii seinä raoista, josko seurakuntalaisilta tippuisi almuja lattialle, joskus joltakin on pudonnut karkkia, ja jopa leivönpala lattialle, sitä se kyttää ja nuolee viiksiään. Tämä tarina kirkonrotadta on, tosi.

Vierailija
18/22 |
20.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei syntynyt kultalusikka suussa.

Vierailija
19/22 |
20.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Köyhyysrajan alapuolella kuin meistä moni.

Vierailija
20/22 |
20.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

https://www.kirjastot.fi/kysy/mista-tulee-sanonta-koyha-kuin

"

Sanonta on todennäköisesti lainattu muista kielistä, luultavasti ruotsin kautta. Vastaavia ilmauksia löytyy ainakin englannista, ruotsista, tanskasta, saksasta, ranskasta ja virosta. Esimerkiksi ruotsiksi voidaan käyttää ilmausta ”fattig som en kyrkråtta” ja englanniksi ilmausta ”poor as a church mouse”. On tosin ehdotettu, että ”kirkonrotta” voisi tulla ruotsin sanasta ”rot”, joka merkitsee ’ruotua’, koska vaivaishoidossa jaettiin köyhiä ruotuihin eli tietyn talomäärän vastuulle. Pitäisin sitä kuitenkin epätodennäköisenä alkuperänä, koska ilmaus esiintyy niin monissa kielissä.

 

Mistä sanonta sitten juontaa juurensa? Osoitteesta http://www.english-for-students.com/Church-Mouse.html löytyvässä English for Students -fraasisanakirjassa arvellaan, että englanninkielinen sanonta on peräisin 1600-luvulta ja tarinasta, jossa hiiri yrittää löytää ruokaa kirkosta. Koska kirkoissa ei ole yleensä keittiöitä eikä niissä säilytetä ruokaa, hiirellä ei ole kovin pulskat päivät asustella siellä. Online Etymology Dictionary osoitteessa http://www.etymonline.com/index.php?term=church ajoittaa englanninkielisen sanonnan synnyn tosin vasta vuoteen 1731.

 

Joka tapauksessa voisin hyvin kuvitella, että tuollainen voisi ilmauksen alkuperä tosiaan olla, vaikka siitä ei kovin täsmällisiä tietoja löytynytkään. Suomeksi varhaisin löytämäni maininta sanonnasta kaunokirjallisuudessa on vuonna 1877 ilmestyneessä Gustav Nieritzin teoksessa ”Tyttö Helgolannista”, jossa sanotaan: ” jos tietäisin tulevani yhtä hupsuksi, kuin isäntäni on, niin toden totta tahtoisin mieluummin kaiken ikäni olla köyhänä kuin kirkon rotta”. Teos löytyy Gutenberg-projektista osoitteesta http://www.gutenberg.org/files/26689/26689-8.txt. Se on käännetty saksasta, joten ehkäpä alkuteoksessakin on käytetty vastaavaa sanontaa, vaikka en sitä pystynyt tarkistamaan. Sitä ennen ”kirkon rotta” on esiintynyt hakusanana Ahlmanin Ruotsalais-Suomalaisessa sanakirjassa vuonna 1865."

Mielenkiintoista, että hiirestä on suomeksi tullut rotta. (mouse, rat). 

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi kuusi seitsemän