Ärsyttääkö sinua epäjohdonmukainen ulkomaisten sanojen/nimien ääntäminen?
Eli että samankielisistä sanoista osa äännetään alkukielisittäin ja osa suomalaisittain. Esimerkkejä:
Johnny Herbert - "dzoni herbert"
Apple iPhone - "aple aifoun"
Ymmärrätte varmaan tarkoituksen.
Kommentit (14)
Ei välttämättä tuo ärsytä mutta tuli mieleen että juurikin CIA ja FBI lausutaan suomen kielessä englannin kielen mukaan, mitään muita virastoja tai systeemeitä ei usein lausuta.
Eli CIA=Siiaiei, FBI=Efbiiai
Vaikka pitäisi olla, Seeiiaa ja Äfbeeii
Vierailija kirjoitti:
Ei välttämättä tuo ärsytä mutta tuli mieleen että juurikin CIA ja FBI lausutaan suomen kielessä englannin kielen mukaan, mitään muita virastoja tai systeemeitä ei usein lausuta.
Eli CIA=Siiaiei, FBI=Efbiiai
Vaikka pitäisi olla, Seeiiaa ja Äfbeeii
Onko valtiolliset viralliset organisaatiot tässä sitten erikoistapauksia, jotka pitäisi ääntää suomeksi?
Vaikkapa NBA äännetään Suomessa usein "enbiiei", mutta NHL:ää ei koskaan "eneidzel" vaan aina "änhooäl"? Ihan samassa urheilutulosruutusportlähetyksessä. Toisaalta vaikkapa BBC, NBC, ABC äännetään aika usein tyyliin "biibiisii" jne.
Ap:n kysymyshän koski epäloogista ääntämistä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei välttämättä tuo ärsytä mutta tuli mieleen että juurikin CIA ja FBI lausutaan suomen kielessä englannin kielen mukaan, mitään muita virastoja tai systeemeitä ei usein lausuta.
Eli CIA=Siiaiei, FBI=Efbiiai
Vaikka pitäisi olla, Seeiiaa ja ÄfbeeiiOnko valtiolliset viralliset organisaatiot tässä sitten erikoistapauksia, jotka pitäisi ääntää suomeksi?
Vaikkapa NBA äännetään Suomessa usein "enbiiei", mutta NHL:ää ei koskaan "eneidzel" vaan aina "änhooäl"? Ihan samassa urheilutulosruutusportlähetyksessä. Toisaalta vaikkapa BBC, NBC, ABC äännetään aika usein tyyliin "biibiisii" jne.
Ap:n kysymyshän koski epäloogista ääntämistä.
Minä sanon aina seeiiaa, äfbeeii, änbeeaa ja änhooäl. TV-kanavat taidan kuitenkin sanoa englannin mukaan, erityisesti eibiisiin, jotta ei mene sekaisin huoltoaseman kanssa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei välttämättä tuo ärsytä mutta tuli mieleen että juurikin CIA ja FBI lausutaan suomen kielessä englannin kielen mukaan, mitään muita virastoja tai systeemeitä ei usein lausuta.
Eli CIA=Siiaiei, FBI=Efbiiai
Vaikka pitäisi olla, Seeiiaa ja ÄfbeeiiOnko valtiolliset viralliset organisaatiot tässä sitten erikoistapauksia, jotka pitäisi ääntää suomeksi?
Vaikkapa NBA äännetään Suomessa usein "enbiiei", mutta NHL:ää ei koskaan "eneidzel" vaan aina "änhooäl"? Ihan samassa urheilutulosruutusportlähetyksessä. Toisaalta vaikkapa BBC, NBC, ABC äännetään aika usein tyyliin "biibiisii" jne.
Ap:n kysymyshän koski epäloogista ääntämistä.
Minä sanon aina seeiiaa, äfbeeii, änbeeaa ja änhooäl. TV-kanavat taidan kuitenkin sanoa englannin mukaan, erityisesti eibiisiin, jotta ei mene sekaisin huoltoaseman kanssa.
Se oli meillä aina 'ffbii' :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei välttämättä tuo ärsytä mutta tuli mieleen että juurikin CIA ja FBI lausutaan suomen kielessä englannin kielen mukaan, mitään muita virastoja tai systeemeitä ei usein lausuta.
Eli CIA=Siiaiei, FBI=Efbiiai
Vaikka pitäisi olla, Seeiiaa ja ÄfbeeiiOnko valtiolliset viralliset organisaatiot tässä sitten erikoistapauksia, jotka pitäisi ääntää suomeksi?
Vaikkapa NBA äännetään Suomessa usein "enbiiei", mutta NHL:ää ei koskaan "eneidzel" vaan aina "änhooäl"? Ihan samassa urheilutulosruutusportlähetyksessä. Toisaalta vaikkapa BBC, NBC, ABC äännetään aika usein tyyliin "biibiisii" jne.
Ap:n kysymyshän koski epäloogista ääntämistä.
BBC (tarkoittaen British Broadcasting Corporationia) on ainakin jo 1960-luvulta alkaen äännetty Suomessakin "biibiisii". ToDELLA harvoin "beebeesee".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei välttämättä tuo ärsytä mutta tuli mieleen että juurikin CIA ja FBI lausutaan suomen kielessä englannin kielen mukaan, mitään muita virastoja tai systeemeitä ei usein lausuta.
Eli CIA=Siiaiei, FBI=Efbiiai
Vaikka pitäisi olla, Seeiiaa ja ÄfbeeiiOnko valtiolliset viralliset organisaatiot tässä sitten erikoistapauksia, jotka pitäisi ääntää suomeksi?
Vaikkapa NBA äännetään Suomessa usein "enbiiei", mutta NHL:ää ei koskaan "eneidzel" vaan aina "änhooäl"? Ihan samassa urheilutulosruutusportlähetyksessä. Toisaalta vaikkapa BBC, NBC, ABC äännetään aika usein tyyliin "biibiisii" jne.
Ap:n kysymyshän koski epäloogista ääntämistä.
Minä sanon aina seeiiaa, äfbeeii, änbeeaa ja änhooäl. TV-kanavat taidan kuitenkin sanoa englannin mukaan, erityisesti eibiisiin, jotta ei mene sekaisin huoltoaseman kanssa.
Älä lähre shinne. Sano kaikki suomeksi!
Eipä kuitenkaan. Yksityishenkilöt ääntäkööt miten ääntävät. Julkisessa mediassa työskentelevien pitäisi oppia ääntämään sanat ja nimet mahdollisimman alkukielisesti. Ei pidä edellyttää täysin alkukielistä ääntämistä ei-natiivilta.
Tosin moni natiivikin ääntää niin erikoisesti, että ainakin aluksi on kuunneltava tarkasti, mitä sanotaan. Itselläni on tällaista kokemusta näistä koulukielistä (minulla englanti, saksa, ruotsi).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei välttämättä tuo ärsytä mutta tuli mieleen että juurikin CIA ja FBI lausutaan suomen kielessä englannin kielen mukaan, mitään muita virastoja tai systeemeitä ei usein lausuta.
Eli CIA=Siiaiei, FBI=Efbiiai
Vaikka pitäisi olla, Seeiiaa ja ÄfbeeiiOnko valtiolliset viralliset organisaatiot tässä sitten erikoistapauksia, jotka pitäisi ääntää suomeksi?
Vaikkapa NBA äännetään Suomessa usein "enbiiei", mutta NHL:ää ei koskaan "eneidzel" vaan aina "änhooäl"? Ihan samassa urheilutulosruutusportlähetyksessä. Toisaalta vaikkapa BBC, NBC, ABC äännetään aika usein tyyliin "biibiisii" jne.
Ap:n kysymyshän koski epäloogista ääntämistä.
Minä sanon aina seeiiaa, äfbeeii, änbeeaa ja änhooäl. TV-kanavat taidan kuitenkin sanoa englannin mukaan, erityisesti eibiisiin, jotta ei mene sekaisin huoltoaseman kanssa.
Se oli meillä aina 'ffbii' :D
Phoebe?
"Dzoni herbertistä" (Matti Kyllösen bravuuri) tuli mieleen snooker-selostaja ym. Aki Kauppisen tapa ääntää Mark-etunimisten pelaajien etunimi eri tavalla riippuen henkilöstä.
Mark Selby on aina "maak selbi".
Muistaakseni Mark Allen on aina "mark ällen". Samoin Mark Davis "mark deivis".
Jne.
Mark-nimisiä on siellä ainakin muutama. Selby, Allen, Williams, King, Davis. Ihan varma en Kauppisen ääntämyksistä kunkin kohdalla ole.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei välttämättä tuo ärsytä mutta tuli mieleen että juurikin CIA ja FBI lausutaan suomen kielessä englannin kielen mukaan, mitään muita virastoja tai systeemeitä ei usein lausuta.
Eli CIA=Siiaiei, FBI=Efbiiai
Vaikka pitäisi olla, Seeiiaa ja ÄfbeeiiOnko valtiolliset viralliset organisaatiot tässä sitten erikoistapauksia, jotka pitäisi ääntää suomeksi?
Vaikkapa NBA äännetään Suomessa usein "enbiiei", mutta NHL:ää ei koskaan "eneidzel" vaan aina "änhooäl"? Ihan samassa urheilutulosruutusportlähetyksessä. Toisaalta vaikkapa BBC, NBC, ABC äännetään aika usein tyyliin "biibiisii" jne.
Ap:n kysymyshän koski epäloogista ääntämistä.
Minä sanon aina seeiiaa, äfbeeii, änbeeaa ja änhooäl. TV-kanavat taidan kuitenkin sanoa englannin mukaan, erityisesti eibiisiin, jotta ei mene sekaisin huoltoaseman kanssa.
Se oli meillä aina 'ffbii' :D
Phoebe?
No... melkein. Ilman ekaa ii:tä, kuulostaa vähän tyhjenevältä uimalelulta.
Onneksi englanninkieliset ääntävät ulkomaiset nimet aina oikein. Eiku.
Kyllä, etenkin kun sanon itse väärin.