Miksi se sana on suomeksi desinfioida, kun se on englannksi desinfect eli infektoimisen estäminen?
Kommentit (14)
En tiedä, mutta puhutaan kyllä desinfioimisesta JA desinfektiosta, esim desinfektioaineet, liittyy sairaalakäyttöön.
Yleiskielessä kai vain tuo desinfiointi.
Siis onhan tuossa suomenkielisessäkin sanassa des-alku.
Eikä ole. Ei pysty yhtä aloitusta kirjoittamaan oikein.
Vierailija kirjoitti:
Siis onhan tuossa suomenkielisessäkin sanassa des-alku.
Ja desinfiointi on helpompi sanoa kuin vaikka desinfektointi.
Desinfektio on substantiivi, desinfioida taas verbi, mielestäni jopa ihan näppärästi suomen kieleen johdettu.
Kumpikin on lainattu latinasta, ei englannista. Englanti ei ole maailman ainoa vieras kieli.
Mitä vttua XDDDDDDDD oletko oikeasti noin tyhmä? Kaksi täysin eri sanaa XDDDDDDD
Ihmisiä viedään kuin pässiä narussa, vaikka aloitus on päin peetä. Ryhdistäytykää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siis onhan tuossa suomenkielisessäkin sanassa des-alku.
Ja desinfiointi on helpompi sanoa kuin vaikka desinfektointi.
*Desinfektio
Älytön kysymys.
Sitä paitsi se on kylläkin englanniksi disinfect, ei desinfect. Ihan vain noin FYI.
Epätartuttaa?