Englanniksi peruuttaa autolla?
Ei varmaan toi cancel by car mitä translator ehdottaa?
Kommentit (21)
Cancel :D Ihana, pelastit päiväni!
Kannattaa myös huomata, että Englannissa on vasemman puoleinen liikenne.
Back (up): Back (up) your car into the parking spot. Kertokaas, anglikaanisen filologian tuntijat, onko englannissa lisääntynyt tuo prepositioden viljeleminen sitten 70- tai 80-luvun. Muistan nähneeni syntyperäisen englanninkielisen käyttävän ilmausta "I Know where it is at." Mistä tuo "at" tuohon tulee ja onko niin ollut tapana sanoa jo kauan?
Suomessa toi opiskelu on ilmaista ja kolmannella luokalla tulee vieraat kielet, niin miten joku ei viitsi opiskella edes sitä enkkua, kun sitä kuitenkin tarvitaan aina.
Amerikassa se taisi olla "Back up". Muistini mukaan Goldien Hawn toisteli näin Mel Gibsonille, kun piti äkkiä peruuttaa autolla vaarallisesta paikasta pois.
Vierailija kirjoitti:
Suomessa toi opiskelu on ilmaista ja kolmannella luokalla tulee vieraat kielet, niin miten joku ei viitsi opiskella edes sitä enkkua, kun sitä kuitenkin tarvitaan aina.
Jos ei enkkua käytä tai puhu missään ei se muistissa pysy ikuisesti.
Vierailija kirjoitti:
Suomessa toi opiskelu on ilmaista ja kolmannella luokalla tulee vieraat kielet, niin miten joku ei viitsi opiskella edes sitä enkkua, kun sitä kuitenkin tarvitaan aina.
Puhun päivittäin englantia useamman tunnin ja pakko myöntää etten itsekään tiennyt mitä on peruuttaa autolla englanniksi. En ole ikinä tarvinnut kyseistä fraasia 😂
Vierailija kirjoitti:
Back (up): Back (up) your car into the parking spot. Kertokaas, anglikaanisen filologian tuntijat, onko englannissa lisääntynyt tuo prepositioden viljeleminen sitten 70- tai 80-luvun. Muistan nähneeni syntyperäisen englanninkielisen käyttävän ilmausta "I Know where it is at." Mistä tuo "at" tuohon tulee ja onko niin ollut tapana sanoa jo kauan?
At voi tarkoittaa että se on jonkin vieressä. Tai kenties kysessä on tapahtuma, esim. henkilö tietää missä juhla pidetätään. Lisää linkissä.
KäKi kirjoitti:
https://www.sanakirja.org/search.php?q=peruutuspeili&l=17&l2=3
hae hakusanalla peruutuspeili, tulee tulokseksi
rear mirror
eli peruuttaa voisi olla rear. Käännä vielä rear englannista suomeksi, niin saat EHKÄ selville merkitseekö sana autolla peruuttamista.
Tapaus, joka sattui autralialaisen ystäväni 75-vuotiaalle äidille:
Hän oli lähdössä senioritansseista kotiin autolla. Peruutti taakseen katsomatta. Sel jälkeen välkähtivät siniset valot, auton etuikkunaan koputti poliisi ja kysi "Ma'm have you been drinking"
Jaana Tommiska (Olga Romanova), Kerava
oisko "peruutuspeili" kuitenkin taustapeili = rear mirror...
vaikka turha kai trollia on ruokkia.
Ihan hauska tuo australialaisläppä.
Ju kän draiv there tu straith änd töörn araund the kaar bäkvei like tis. Ai kän shou juu, hou tu duu tis.
On syynsä, miksi vaihdekepissä on se r. Eikä se tarkoita rallivaihdetta.
Push the buttton. "Hahahahahaaa..... can you think €€€€€€€€? Yea i gest soo butt now itts too late hahahaaah.
Vierailija kirjoitti:
On syynsä, miksi vaihdekepissä on se r. Eikä se tarkoita rallivaihdetta.
Joo, reverse, mutta onko se verbi? Tyyliin ”I have to reverse now.”
reverse