Mistä peräisin q:n lausuminen g:nä?
Tietty osuus suomalaisista lausuu q-kirjaimen sanassa g-kirjaimena. Esimerkiksi tequilasta kuulee kahta versiota, tegila tai tekila. He, jotka ovat tottuneet lausumaan g:nä, niin mistä malli tähän alunperin tuli? Esim. koulun opettajalta, vanhemmilta, kavereilta? Itselleni satuttiin koulussa opettamaan Etelä-Suomessa (itse vuosimallia -80), että se lausutaan "kuu" (eli esim. tekila). Kiitos!
Kommentit (29)
Vierailija kirjoitti:
Tai C:n lausuminen K:na
"kitymarket"
Tai C:n lausuminen S:nä. Canna = "Sanna".
Tämä on kyllä ärsyttävä asia. Mikä h*lvetin GUUU! Mutta tämä voi johtua jopa niinkin yksinkertaisesta asiasta kun Q/q ja G/g muistuttavat ulkonäöllisesti toisiaan ja nämä yksinkertaiset eivät sitten erota niitä toisistaan. Ja osa sitten arastelee ULKOLAISTEN kirjainten käyttöä.
Vierailija kirjoitti:
Tai C:n lausuminen K:na
"kitymarket"
Se aina riippuu sanasta lausutaanko c ässänä vai koona. Esimerkiksi:
City - lausutaan "siti"
Cat - lausutaan "kath"
Vierailija kirjoitti:
Tämä on kyllä ärsyttävä asia. Mikä h*lvetin GUUU! Mutta tämä voi johtua jopa niinkin yksinkertaisesta asiasta kun Q/q ja G/g muistuttavat ulkonäöllisesti toisiaan ja nämä yksinkertaiset eivät sitten erota niitä toisistaan. Ja osa sitten arastelee ULKOLAISTEN kirjainten käyttöä.
Q niin kui kuu opetettiin meille koulussa. Ei sitä lausuta kuten g vaan kuten kh.
Vierailija kirjoitti:
Tai C:n lausuminen K:na
"kitymarket"
Tuo voi olla sellaista ihan tahallistakin ääntämyksellä leikittelyä.
Kyllähän näet tuo 'city' -sana ääntämyksineen ja kirjoitusasuineen englannin kielestä niin monelle sentään koulun englannin tunnilta muistuu mieleen .
Minä olen oppinut sen "Q niin kuin guu".
Hyvä kysymys! Ainakin yksi tuntemani "guu"-ihminen on kovasti olevinaan, hän ei mm. suostu uskomaan että piano on nimenomaan piano vaan sanoo sen aina enemmän tai vähemmän pieno. Ilmeisesti q-kirjaimen kovuus kuulostaa hänestä väärältä. Ei auta vaikka pyytäisi pohtimaan miten se Queen-bändin nimi lausutaankaan...
Omien kokemusten perusteella kyse ei myöskään ole murrealueista vaan guuguttelijoita on siellä täällä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tai C:n lausuminen K:na
"kitymarket"Tuo voi olla sellaista ihan tahallistakin ääntämyksellä leikittelyä.
Kyllähän näet tuo 'city' -sana ääntämyksineen ja kirjoitusasuineen englannin kielestä niin monelle sentään koulun englannin tunnilta muistuu mieleen .
Joo, ei kukaan alle kuusikymppinen luule oikeasti että city lausutaan kity, se on alunperin vitsi josta on tullut käyttöön normaalisana, eli yksi lempinimi citymarketille kuten myös "sittari".
Tätä minäkin olen ihmetellyt. En tiedä itse vieraita kieliäkään missä se äännettäisiin g:nä, että voisi ajatella sieltä tulevan.
Tuo C taas... Itse äännän ihan pilallani KITYMARKET pienenä vastalauseena vieraskieliselle kirjaimelle supisuomalaisessa kaupannimessä. Suomen kielessä kun ei ole selkeitä sääntöjä ko. kirjaimen ääntämykselle koska suomalaisperäisissä sanoissa sitä ei esiinny. Toki käytännössä esim. latinalaisten kielien sääntö toimii yleensä hyvin eli äännetään pehmeästi (suoen kielessä s:nä) ennen i:tä ja e:tä, muuten kovana eli k:na.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tai C:n lausuminen K:na
"kitymarket"Se aina riippuu sanasta lausutaanko c ässänä vai koona. Esimerkiksi:
City - lausutaan "siti"
Cat - lausutaan "kath"
Se riippuu aina seuraavasta kirjaimesta, kummin se lausutaan.
Itse lausun tahtomattani Q:n G:nä ja se vähän hävettää, mutta tajuan sen aina vasta kun virhe on jo tapahtunut :( Ehkä jotenki alitajuisesti ihannoin vierasperäisiä kirjamia, kun F:ää tungen välillä V:n tilalle jos samassa lauseessa on joku F alkava sana (esim. paljon käytetty farkut ja ferkkarit).
Ehkä se on tullu siitä, kun teini-iässä näitä teinien hokemia oli IHQ ja se lausuttiin usein liioitellusti ja sarkastisesti ihgu.
Juu... ja oikeesti... ne on DuPloja ei Dubloja. Se on NinTendo eikä Nindendo. Ei voi olla niin vaikeeta.
Se on quu eikä mikään guu.
fenkolinkukka kirjoitti:
Tietty osuus suomalaisista lausuu q-kirjaimen sanassa g-kirjaimena. Esimerkiksi tequilasta kuulee kahta versiota, tegila tai tekila. He, jotka ovat tottuneet lausumaan g:nä, niin mistä malli tähän alunperin tuli? Esim. koulun opettajalta, vanhemmilta, kavereilta? Itselleni satuttiin koulussa opettamaan Etelä-Suomessa (itse vuosimallia -80), että se lausutaan "kuu" (eli esim. tekila). Kiitos!
Jotkut eivät ole varmasti kiinnittäneet huomiota miten se kirjoitetaan, vaan luulevat että siinä on g, ja ajattelevat että muut vaan sanovat geen koona.
Silkkaa moukkamaisuutta. Sellaisten ihmisten kanssa ei pidä olla missään tekemisissä.
Niin mites se menikään? "Kikero koittaa kelloa" vai "Sisero soittaa selloa"? Cicero lausutaan |kikero|
Eihän monet suomalaiset edes osaa kirjoittaa q:ta, esim. jos sukunimen loppuosa on -qvist tai -quist, niin kyllä sinne piirtyy vaan g.
Vierailija kirjoitti:
Minä olen oppinut sen "Q niin kuin guu".
Olet oppinut sen väärin. Opettajako noin "opetti"?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tämä on kyllä ärsyttävä asia. Mikä h*lvetin GUUU! Mutta tämä voi johtua jopa niinkin yksinkertaisesta asiasta kun Q/q ja G/g muistuttavat ulkonäöllisesti toisiaan ja nämä yksinkertaiset eivät sitten erota niitä toisistaan. Ja osa sitten arastelee ULKOLAISTEN kirjainten käyttöä.
Q niin kui kuu opetettiin meille koulussa. Ei sitä lausuta kuten g vaan kuten kh.
Jotkut, aika monetkin, lausuvat q:n GUUU.
Vierailija kirjoitti:
Niin mites se menikään? "Kikero koittaa kelloa" vai "Sisero soittaa selloa"? Cicero lausutaan |kikero|
Tämä on vielä tosiaan oma lisävaikeutensa, että klassisessa latinassa Cicerosta tulisi kikero, mutta sitten taas nykyisissä latinalaisperäisissä kielissa kuten italia tai espanja ääntämys olisi i:tä ja e:tä ennen pehmeä, eli italiassa tsitsero ja espanjassa murteen mukaan sisero tai thithero.
Koska maailman pääkielessä q-kirjain lausutaan pehmeällä konsonantilla. Kieli elää eikä suomikaan ole kielenä sama kuin tuhat vuotta sitten. Lisäksi on kätevää, että ei sekoiteta kirjaimia taivaankappaleisiin.
Vierailija kirjoitti:
Hyvä kysymys! Ainakin yksi tuntemani "guu"-ihminen on kovasti olevinaan, hän ei mm. suostu uskomaan että piano on nimenomaan piano vaan sanoo sen aina enemmän tai vähemmän pieno. Ilmeisesti q-kirjaimen kovuus kuulostaa hänestä väärältä. Ei auta vaikka pyytäisi pohtimaan miten se Queen-bändin nimi lausutaankaan...
Omien kokemusten perusteella kyse ei myöskään ole murrealueista vaan guuguttelijoita on siellä täällä.
Jotkut ikävä kyllä lausuvat "queen" -sanan "GUEEN. Ihan hirveää.
Tai C:n lausuminen K:na
"kitymarket"