Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Mikä seuraavista virkkeistä sisältää kielioppivirheen? (englantia)

Vierailija
11.11.2017 |

Mikä seuraavista virkkeistä sisältää kielioppivirheen?

Mikä seuraavista virkkeistä sisältää kielioppivirheen? (englantia)

Vaihtoehdot

Kommentit (22)

Vierailija
1/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Laittakaa tähän alle missä mielestänne on se virhe.

Vierailija
2/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei missään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vinkki: kyseessä supervaikea testi, joten virhe on pieni.

Vinkki2: lähde: iltasanomat,nettitesti

Vinkki 3: Suurin osa vastaajista on väärässä tällä hetkellä.

Vierailija
4/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vastaus kerrotaan hyvin pian. Viimeinen mahdollisuus kerätä mainetta ja kunniaa kertomalla MISSÄ on virhe!

Vierailija
5/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onks se toi että on specialises ja digitization samassa lauseessa, eli jenkkienkkua ja brittienkkua sekaisin?

Vierailija
6/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onks se toi että on specialises ja digitization samassa lauseessa, eli jenkkienkkua ja brittienkkua sekaisin?

Ja sieltä löytyi voittaja! Kruunaamme sinut vauvapalstan kielineroksi.

"Sanat kuten “specialize” ja “digitize” voidaan kirjoittaa joko ”-ize”- tai ”-ise”-päätteellä. Samassa tekstissä tulisi kuitenkin käyttää vain jompaakumpaa.

lähde: iltalehti.fi supervaikea kielitesti (ei IS, sori siitä)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onks se toi että on specialises ja digitization samassa lauseessa, eli jenkkienkkua ja brittienkkua sekaisin?

Ja sieltä löytyi voittaja! Kruunaamme sinut vauvapalstan kielineroksi.

"Sanat kuten “specialize” ja “digitize” voidaan kirjoittaa joko ”-ize”- tai ”-ise”-päätteellä. Samassa tekstissä tulisi kuitenkin käyttää vain jompaakumpaa.

lähde: iltalehti.fi supervaikea kielitesti (ei IS, sori siitä)

Vittu ku oon hyvä! Bow down, bitches!

Vierailija
8/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niille jotka lisäkseni ihmettelevät että mikä ihmeen digitisointi (vs. digitalisaatio), tässä Oxford English Dictionaryn selitys

In the OED, digitization refers to “the action or process of digitizing; the conversion of analogue data (esp. in later use images, video, and text) into digital form.” Digitalization, by contrast, refers to “the adoption or increase in use of digital or computer technology by an organization, industry, country, etc.”

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onks se toi että on specialises ja digitization samassa lauseessa, eli jenkkienkkua ja brittienkkua sekaisin?

Ja sieltä löytyi voittaja! Kruunaamme sinut vauvapalstan kielineroksi.

"Sanat kuten “specialize” ja “digitize” voidaan kirjoittaa joko ”-ize”- tai ”-ise”-päätteellä. Samassa tekstissä tulisi kuitenkin käyttää vain jompaakumpaa.

lähde: iltalehti.fi supervaikea kielitesti (ei IS, sori siitä)

Whaat? It's not a grammar mistake if there is some misspelled word or word from other English! I thought that the mistake was missing "of" in "all his life".

And what the fuck is wrong with first sentence when almost 50% thoughts that it has a mistake?

Vierailija
10/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Niille jotka lisäkseni ihmettelevät että mikä ihmeen digitisointi (vs. digitalisaatio), tässä Oxford English Dictionaryn selitys

In the OED, digitization refers to “the action or process of digitizing; the conversion of analogue data (esp. in later use images, video, and text) into digital form.” Digitalization, by contrast, refers to “the adoption or increase in use of digital or computer technology by an organization, industry, country, etc.”

Eikö se ole digitointi, digitoida? Eikä digitisoida?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onks se toi että on specialises ja digitization samassa lauseessa, eli jenkkienkkua ja brittienkkua sekaisin?

Ja sieltä löytyi voittaja! Kruunaamme sinut vauvapalstan kielineroksi.

"Sanat kuten “specialize” ja “digitize” voidaan kirjoittaa joko ”-ize”- tai ”-ise”-päätteellä. Samassa tekstissä tulisi kuitenkin käyttää vain jompaakumpaa.

lähde: iltalehti.fi supervaikea kielitesti (ei IS, sori siitä)

Whaat? It's not a grammar mistake if there is some misspelled word or word from other English! I thought that the mistake was missing "of" in "all his life".

And what the fuck is wrong with first sentence when almost 50% thoughts that it has a mistake?

All his lifeen ei tarvita of-sanaa. Ja thoughts ei ole sana.

Vierailija
12/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jollei ole Kainuu-juttu, niin sitten ei ole _kielioppi_virhe.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onks se toi että on specialises ja digitization samassa lauseessa, eli jenkkienkkua ja brittienkkua sekaisin?

Ja sieltä löytyi voittaja! Kruunaamme sinut vauvapalstan kielineroksi.

"Sanat kuten “specialize” ja “digitize” voidaan kirjoittaa joko ”-ize”- tai ”-ise”-päätteellä. Samassa tekstissä tulisi kuitenkin käyttää vain jompaakumpaa.

lähde: iltalehti.fi supervaikea kielitesti (ei IS, sori siitä)

Whaat? It's not a grammar mistake if there is some misspelled word or word from other English! I thought that the mistake was missing "of" in "all his life".

And what the fuck is wrong with first sentence when almost 50% thoughts that it has a mistake?

All his lifeen ei tarvita of-sanaa. Ja thoughts ei ole sana.

Kommentoimatta sen enempää tuota lainaamaasi viestiä, on pakko kysyä että miksei se ole mielestäsi sana? Vai onko minulla nyt jokin oikosulku päässä?

Vierailija
14/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onks se toi että on specialises ja digitization samassa lauseessa, eli jenkkienkkua ja brittienkkua sekaisin?

Ja sieltä löytyi voittaja! Kruunaamme sinut vauvapalstan kielineroksi.

"Sanat kuten “specialize” ja “digitize” voidaan kirjoittaa joko ”-ize”- tai ”-ise”-päätteellä. Samassa tekstissä tulisi kuitenkin käyttää vain jompaakumpaa.

lähde: iltalehti.fi supervaikea kielitesti (ei IS, sori siitä)

Whaat? It's not a grammar mistake if there is some misspelled word or word from other English! I thought that the mistake was missing "of" in "all his life".

And what the fuck is wrong with first sentence when almost 50% thoughts that it has a mistake?

All his lifeen ei tarvita of-sanaa. Ja thoughts ei ole sana.

Kommentoimatta sen enempää tuota lainaamaasi viestiä, on pakko kysyä että miksei se ole mielestäsi sana? Vai onko minulla nyt jokin oikosulku päässä?

Se on 'thinks' eikä 'thoughts'.

Terveisin: vauvapalstan kielinero (bow down, bitches!)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Väärin olis menny.

1. En tuntenu termiä digitize, mutta skippasin sen selvänä ansana.

2. Sanotaan 'the war', mutta ei ole mitään tietoa mikä sota. Siten ei ole kyse tunnetusta sodasta, joten se ei voi olla the, vaan pitäisi ensin esitellä mistä puhutaan.

3. Onko tekijä kuollut? Ilmeisesti on, koska hän pelasi dartsia koko elämänsä ajan.

Vierailija
16/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onks se toi että on specialises ja digitization samassa lauseessa, eli jenkkienkkua ja brittienkkua sekaisin?

Ja sieltä löytyi voittaja! Kruunaamme sinut vauvapalstan kielineroksi.

"Sanat kuten “specialize” ja “digitize” voidaan kirjoittaa joko ”-ize”- tai ”-ise”-päätteellä. Samassa tekstissä tulisi kuitenkin käyttää vain jompaakumpaa.

lähde: iltalehti.fi supervaikea kielitesti (ei IS, sori siitä)

Whaat? It's not a grammar mistake if there is some misspelled word or word from other English! I thought that the mistake was missing "of" in "all his life".

And what the fuck is wrong with first sentence when almost 50% thoughts that it has a mistake?

All his lifeen ei tarvita of-sanaa. Ja thoughts ei ole sana.

Kommentoimatta sen enempää tuota lainaamaasi viestiä, on pakko kysyä että miksei se ole mielestäsi sana? Vai onko minulla nyt jokin oikosulku päässä?

Se on 'thinks' eikä 'thoughts'.

Terveisin: vauvapalstan kielinero (bow down, bitches!)

Nyt vasta luin tuon huono englanti -viestin ja tajusin mitä tarkoitit :D Eihän se tuossa yhteydessä olekaan sana, mutta ajattelin sitä monikkona. Ja tuskin kielineron tarvitsee kenellekään kertoa, että se on oikeasti "thinks" :D Tai no, ehkä tuolle lainatun viestin kirjoittajalle...

Vierailija
17/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Väärin olis menny.

1. En tuntenu termiä digitize, mutta skippasin sen selvänä ansana.

2. Sanotaan 'the war', mutta ei ole mitään tietoa mikä sota. Siten ei ole kyse tunnetusta sodasta, joten se ei voi olla the, vaan pitäisi ensin esitellä mistä puhutaan.

3. Onko tekijä kuollut? Ilmeisesti on, koska hän pelasi dartsia koko elämänsä ajan.

Minä äänestin tuota darts-lausetta, ja vasta sitä klikattuani tulin ajatelleeksi, että voihan se tyyppi olla kuollut. Damn.

Vierailija
18/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Väärin olis menny.

2. Sanotaan 'the war', mutta ei ole mitään tietoa mikä sota. Siten ei ole kyse tunnetusta sodasta, joten se ei voi olla the, vaan pitäisi ensin esitellä mistä puhutaan.

Ainakin briteissä the war viittaa toiseen maailmansotaan. Ja nämä olivat muutenkin irrallisia virkkeitä ilman kontekstia, eli tässä the ei edes haittaa.

Vierailija
19/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vastaus meni quoten sisään, no whatever.

Vierailija
20/22 |
11.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta tuo ei ole kielioppivirhe, vaan sekoitus britti- ja amerikanenglantia. Asia tulee kuitenkin täysin selväksi lauseesta.