Turkulaisessa huippuravintolassa tarjoilija ei osannut lainkaan suomea
Puheensorinasta päätellen kaikki senhetkiset asiakkaat kuitenkin puhuivat suomea. Itse olin (30-40-luvulla syntyneiden) sukulaisteni kanssa ja nämä eivät osaa käytännössä lainkaan englantia, joten olivat (syystäkin) hieman närkästyneitä.
Onko tällainen ilmiö yleistymässä?
Kommentit (17)
Ei joka hommassa tarvita täydellistä suomen kieltä. Mitä kieltä se tarikka sitten osasi?
On melko tavallista nykyään, tosin sinun ei tarvitse suostua puhumaan kuin suomea tai antaa palautetta ravintolalle.
Sama juttu ruotsinlaivoilla, ouhuvat joko ruotsia tai enkkua. Omat vanhempani eivät oikein ymmärtäneet tätä, eivät osaa kieliä eikä suomenkielistä palvelua sillä kertaa saanut
Vierailija kirjoitti:
Näin on ollut Helsingissä jo vuosia. Olisit toki voinut itse fiksuna asiakkaana pyytää suomenkielisen tarjoilijan palvelemaan pöytäänne, ei olisi varmaankaan ollut mikään ongelma.
Eivätkö sukulaisesi ole koskaan matkanneet edes ulkomailla?
Alapeukuttajat ovat siis sitä mieltä, että asiakkaalla itsellään ei ole mitään mahdollisuuksia vaikuttaa jo paikan päällä palvelun tai ruoan laatuun, somessa itkeminen auttaa jotain?
Vierailija kirjoitti:
Näin on ollut Helsingissä jo vuosia. Olisit toki voinut itse fiksuna asiakkaana pyytää suomenkielisen tarjoilijan palvelemaan pöytäänne, ei olisi varmaankaan ollut mikään ongelma.
Eivätkö sukulaisesi ole koskaan matkanneet edes ulkomailla?
Ovat matkustaneet seuramatkoilla, joilla opas koko ajan mukana. Onko joillekin yllätys että 70-80-vuotiaista iso osa ei ole opiskellut koskaan englantia?
Vierailija kirjoitti:
Sama juttu ruotsinlaivoilla, ouhuvat joko ruotsia tai enkkua. Omat vanhempani eivät oikein ymmärtäneet tätä, eivät osaa kieliä eikä suomenkielistä palvelua sillä kertaa saanut
Johtuiskohan siitä, että ne laivat ei ole suomalaisia eikä niiden määränpäissäkään puhuta suomea.
Ja sanottakoon vielä että monilla englantia osaavillakin oli ongelmia ko. tarjoilijan kanssa. Esim. joku huikkasi että tietääkö joku mitä "kuha" on englanniksi mutta ei kukaan tiennyt ilman netin apua...
ap
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sama juttu ruotsinlaivoilla, ouhuvat joko ruotsia tai enkkua. Omat vanhempani eivät oikein ymmärtäneet tätä, eivät osaa kieliä eikä suomenkielistä palvelua sillä kertaa saanut
Johtuiskohan siitä, että ne laivat ei ole suomalaisia eikä niiden määränpäissäkään puhuta suomea.
Turussa tai Helsingissä ei puhuta suomea?
mikä ravintola kyseessä? vaikuttaa nimittäin oudolle. asutaan kuitenkin suomessa, joten se pääpalvelukieli on suomi. melkoista asiakkaiden aliarviointia.
Älä -ap- ole milläsikään - Espanjan Benidormissa vuonna 1990 ravintolan tarjoilija ei puhunut suomea, eikä englantiakaan...
Vierailija kirjoitti:
Näin on ollut Helsingissä jo vuosia. Olisit toki voinut itse fiksuna asiakkaana pyytää suomenkielisen tarjoilijan palvelemaan pöytäänne, ei olisi varmaankaan ollut mikään ongelma.
Eivätkö sukulaisesi ole koskaan matkanneet edes ulkomailla?
Ei intialaisia miehiä suomeen
Vierailija kirjoitti:
Älä -ap- ole milläsikään - Espanjan Benidormissa vuonna 1990 ravintolan tarjoilija ei puhunut suomea, eikä englantiakaan...
mutta puhui varmaankin espanjaa? Ihan niin kuin Turussa olettaisi että tarjoilija osaa suomea...
Vierailija kirjoitti:
Ja sanottakoon vielä että monilla englantia osaavillakin oli ongelmia ko. tarjoilijan kanssa. Esim. joku huikkasi että tietääkö joku mitä "kuha" on englanniksi mutta ei kukaan tiennyt ilman netin apua...
ap
Miksi asiakkaan piti selittä tarjoilijalle kuhasta?
Ai niin, te olette turkulaisia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ja sanottakoon vielä että monilla englantia osaavillakin oli ongelmia ko. tarjoilijan kanssa. Esim. joku huikkasi että tietääkö joku mitä "kuha" on englanniksi mutta ei kukaan tiennyt ilman netin apua...
ap
Miksi asiakkaan piti selittä tarjoilijalle kuhasta?
Ai niin, te olette turkulaisia.
no mietipä miksi... Jos sitä vaikka oli ruokalistalla ja halusi kysyä siitä jotain? Vai eikö kuhaa syödä muualla kuin Turussa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ja sanottakoon vielä että monilla englantia osaavillakin oli ongelmia ko. tarjoilijan kanssa. Esim. joku huikkasi että tietääkö joku mitä "kuha" on englanniksi mutta ei kukaan tiennyt ilman netin apua...
ap
Miksi asiakkaan piti selittä tarjoilijalle kuhasta?
Ai niin, te olette turkulaisia.
no mietipä miksi... Jos sitä vaikka oli ruokalistalla ja halusi kysyä siitä jotain? Vai eikö kuhaa syödä muualla kuin Turussa?
Niin, siellä ravintolassako ei ollut yhtään suomea puhuvaa tarjoilijaa?
Näin on ollut Helsingissä jo vuosia. Olisit toki voinut itse fiksuna asiakkaana pyytää suomenkielisen tarjoilijan palvelemaan pöytäänne, ei olisi varmaankaan ollut mikään ongelma.
Eivätkö sukulaisesi ole koskaan matkanneet edes ulkomailla?