Mikä siinä suomiaksentissa niin risoo?
Totuushan on että kaikilla ei-natiivienglannin puhujilla on jonkinlainen aksentti puheessa, ellei kyseessä ole kielellisesti lahjakas yksilö joka on asunut englanninkielisessä maassa tai oppinut sitä muuta kautta sujuvasti. Kiinnostaakin kuulla, miksi suomalaiset näyttävät olevan suurinpiirtein ainoita jotka häpeävät omaa maataan ja aksenttiaan? Suomiaksentti on sitä paitsi hyvin selkeä, jos vertaamme vaikka ranskalaiseen, saksalaiseen, thaimaalaiseen tai venäläiseen aksenttiin - ylipäätään mihin tahansa.
Kuvitteletteko oikeasti, että kieltä saa puhua vain jos sen hallitsee natiivin tapaan?:D Kaikissa maissa on juntteja, läskejä ja kieltä taitamattomia. Nyt sitä itsetuntoa vähän kehiin. Tämä kieliasia on niin kirkuva esimerkki suomalaisten huonosta kansallisitsetunnosta ja ruikutuksesta.
Hankkikaa itsetunto.
Kommentit (23)
Tämä minua on ihmetyttänyt monesti kun olen luullut, että suomessa voi ottaa rennosti ja tehdä työt tavallaan kunhan ne tulee tehtyä. Kyllähän suomalaisten englanti on paljon ymmärrettävämpää kuin monien muiden maiden. minäkin olen saanut rallienglannillani aina tahtomani asiat.
Oikeastiko voit sanoa, että selkeän suomiaksentin kuuntelu on miellyttävää?
Seuraavassa videossa on mielenkiintoisesta teknisestä asiasta kyse, ja sen pitchaamisesta, mutta ulosanti ja uskottavuus kärsivät kyllä esittäjän paksusta suomiaksentista
Minulla ei ole mitään itse puhujaa, firmaa tai mitään teknologiaa vastaan jota pitchataan, mutta vuosia maailmalla olleena ymmärrän, että britin ja jenkin on vähintään yhtä vaikeaa ymmärtää suomalaisen puhumaa englantia kuin on etelä-aasialaisen puhumaa englantia.
ps. Itse asiassa, suomalainen nainen joka pitchin jälkeen liittyy keskusteluun puhuu hieman paremmin mutta ei sitäkään ilo ole kuunnella.
Ite asiassa niillä natiivienlanninkielisilläkin on yleensä joku aksentti, joka on peräisin jostain murteesta.
Mutta ei kannata ottaa niin vakavasti. Entinen pomoni, muutnkin ääliö, mokasi kerran lentokoneessa. Viereisellä penkillä matkustavalla oli ranskankielinen lehti ja ranskankieltä harrastava pomoni sitten kommentoi sitä jotenkin. Muutaman sanan vaihdettuaan pomoni, kuten jo todettu, melkoinen ääliö, kysyi, kauanko toinen on opiskellut ranskaa. Tyyppi viereisellä penkillä mulkaisi ex-pomoani ja sanoi olevansa syntynyt ja kasvanut ranskankielisessä perheessä, Quebecissä.
Äh, ei kannata välittää näistä aksenttihörhöistä. He kun kuvittelevat puhuvansa parempaa kieltä, kuin jotkut natiivit. Välillä tuntuu, että vain suomalainen on näin itsekeskeinen urpo. Puhu juuri sillä aksentilla mikä sulla on, se on hyvä.
Vierailija kirjoitti:
Ite asiassa niillä natiivienlanninkielisilläkin on yleensä joku aksentti, joka on peräisin jostain murteesta.
Mutta ei kannata ottaa niin vakavasti. Entinen pomoni, muutnkin ääliö, mokasi kerran lentokoneessa. Viereisellä penkillä matkustavalla oli ranskankielinen lehti ja ranskankieltä harrastava pomoni sitten kommentoi sitä jotenkin. Muutaman sanan vaihdettuaan pomoni, kuten jo todettu, melkoinen ääliö, kysyi, kauanko toinen on opiskellut ranskaa. Tyyppi viereisellä penkillä mulkaisi ex-pomoani ja sanoi olevansa syntynyt ja kasvanut ranskankielisessä perheessä, Quebecissä.
Ranskalaisetkaan ei ymmärrä quebecin murretta ja luulevat, että puhutaan huonoa ranskaa :D Eli pomosi ei ole ääliö vaan puhuu ranskaa kuin natiivi.
Ja kuinka ollakaan, heti keskusteluihin pääsi pätijä. Oletkos kovinkin ylpeä itsestäsi? Ei nimittäin maksa vaivaa. Typerä olet. Jokainen puhuu, kuten parhaimmaksi osaa.
Ei kielen opiskelija voi koskaan päästä natiivin tasolle. Typeriä tuollaiset väitteet.
Multa kysyi ex olenko suomenruotsalainen kun mulla on outo aksentti. No en ole. Sitten taas kysellään olenko venäläinen tai virolainen kun näytän siltä. Ole siinä suomalainen, lol.
Ja sit me ihmetellään sitä kun Suomalaiset ei osaa myydä, vai miten se oli.
Oliskohan myös selkeällä ulosannilla siten, että asiakkaan on helppo ymmärtää puhujaa jotakin merkitystä myynnissä menestymisen kanssa vai myydäänkö tankero-englannilla yhtä hyvin?
Olen kanssasi samaa mieltä, mutta ihan oikeasti suomiaksentti on sieltä ärsyttästä päästä vaikka suht selkeää onkin.
Joku hollantilainen tai venäläinen aksentti ei pänni, intialainen ja jamaikalainen ovat aika hauskoja.
Vierailija kirjoitti:
Olen kanssasi samaa mieltä, mutta ihan oikeasti suomiaksentti on sieltä ärsyttästä päästä vaikka suht selkeää onkin.
Joku hollantilainen tai venäläinen aksentti ei pänni, intialainen ja jamaikalainen ovat aika hauskoja.
Mutta tosiaan broken English on aikas rasittavaa, ihan sama mikä aksentti.
Vierailija kirjoitti:
Ei kielen opiskelija voi koskaan päästä natiivin tasolle. Typeriä tuollaiset väitteet.
Multa kysyi ex olenko suomenruotsalainen kun mulla on outo aksentti. No en ole. Sitten taas kysellään olenko venäläinen tai virolainen kun näytän siltä. Ole siinä suomalainen, lol.
No totta kai voi päästä natiivin tasolle! Ei se natiivipuhuja ole mikään englannin kielen professori. 😂
Avomieheni on kielellesesti lahjakas ja kielistä kiinnostunut. Hän on asunut Skotlannissa vuosia ja harrastaa kirjoittamista. Hän juuri koulua varten joutui tekeemään Pearsonin tai vastaavan englannin kielen kokeen ja sai täydet, paperissa luki, että taso ei ole mikään advanced vaan nimenomaan native.
Jenkit luulevat häntä jenkiksi jatkuvasti (töissä niitä tapaa paljon). Suomessa on ihmetelty, että miten hyvä englanti hänellä on ja ei ole edes lukiota käynyt.
Onhan joku saksalaisen englannin ääntäminen lähempänä oikeaa kuin suomalaisen, ehkä siksi ärsyttää.
Vierailija kirjoitti:
Ja sit me ihmetellään sitä kun Suomalaiset ei osaa myydä, vai miten se oli.
Oliskohan myös selkeällä ulosannilla siten, että asiakkaan on helppo ymmärtää puhujaa jotakin merkitystä myynnissä menestymisen kanssa vai myydäänkö tankero-englannilla yhtä hyvin?
kiinalaiset ja japanilaiset ovat kovia ulkomaan kaupassa vaikka sanavarasto on samaa luokkaa kuin 5 yläkoulussa saaneet suomalaiset
Minusta ruotsalainen aksentti englannissa on huomattavasti höntimmän kuuloista.
Olen asunut Englannissa 9 vuotta ja mulla on edelleen suomiaksentti vaikka hallitsen englannin täydellisesti. Jostain syystä kaikki sanovat että kuulostan ihan hollantilaiselta :) Eipä ole kukaan aksentista valittanut ja aina tulen ymmärretyksi. Itselleni vaikeimpia aksentteja ymmärtää ovat nepalilainen, italialainen ja oikein vahva intialainen aksentti. Suomiaksentti on todellakin sieltä selkeimmästä päästä; sen tunnistaa lähinnä siitä että th-äänteet ovat usein pelkkä t ja puheen melodia on monotoninen. Esim. walesin murre menee ihanasti ylös alas!
Suomalaiseen aksenttiin liittyy monesti sanojen väärä painottaminen. Se tekee vaikeasti ymmärrettäväksi.
Olen entinen ulkosnuomalainen ja englannin ääntämykseni on itseasiassa tosi hyvää ja välillä Yhdysvalloissa minua on luultu natiivipuhujaksi, - kunnes teen jokun typerän kielioppivirheen mitä natiivi ei ikinä tekisi. Siinä mielessä ulkomaalainen aksentti on jopa hyväksi, kun tuntematonkin keskustelukumppani tajuaa, että ei pidä odottaa toiselta virheetöntä kieltä.
AP:n kanssa ihan samaa mieltä, että monin paikoin suomiaksentti on englannin kielessä ihan ok, ei mitenkään pahimmasta päästä! Eikä periaatteessa ole syytä hävetä tankeroenglantia. Itse välillä kuitenkin häpeän jos ääntämykseni menee persiilleen, ja luulen sen johtuvan siitä, että tiedän osaavani puhua hyvää englantia, mutta esim. väsyneenä (monta tuntia englantia puhuneena) ei vaan enää tule sitä hyvää ääntämystä, esim. th- äänne muuttuu lähemmäksi t:tä ja ärsyttää.
jos pystyy tajuamaan suomea kaikkialla suomessa niin tajuaa myös sen , että englanninkieliset yleensä ymmärtävät joa puhuu edes vähän sinnepäin.
Vierailija kirjoitti:
Suomalaiseen aksenttiin liittyy monesti sanojen väärä painottaminen. Se tekee vaikeasti ymmärrettäväksi.
Olin just tulossa kirjoittamaan sanaa. Ärsytyskynnys ylittyy aina, kun sana menee niin pieleen, että joutuu ponnistelemaan sen takia että pääsisi jutun juonesta kiinni. Suomen kielessä painotetaan ekaa ja kolmatta tavua ja englannissa taas paino on useimmiten kakkosella. Siis EI DEveloupment vaan diVElopment, therMOmeter...
Suomalaisessa puheessa kuitenkin harvoin käy niin, että toinen polottaa ja polottaa eikä siitä tajua yhtään mitään. Oikein vauhdikkaan indianenglisssiläisen kanssa käy niin aika helposti, varsinkin kun murre on kovin dldldld-painotteinen. Toinen hankala on kiinalaisten harrastama ällän ja ärrän sotkeminen: onko livö liver, live vai river?
Tiedätkö, tuo paljon puhuttu itsetunnon hankkiminen, tai itsevarmuuden hankkiminen, niin sellaista ei hankita jos ei rahkeet oikeasti riitä. Mikään ei ole kauheampaa kuin psyykkaamalla rakennettu itsetunto joka perustuu valheelle.