Lue keskustelun säännöt.
"Murroksessa" englanniksi?
30.11.2015 |
Miten sanoisitte englanniksi esim. "kansallinen identiteetti murroksessa"?
Kommentit (4)
sehän on tietenkin "national identity in adolescence "
;)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Kontekstista riippuen voi käydä myös "national idetity in a turning point".
National identity is in transformation.
X is transforming the national identity.
national identity in transition. Oleppa hyvä, käännöksen tarjoaa Google. Ihan vei 1s tuo tehdä..