Englanti apua
Ajatuksena olisi sanoa että 'olettepa aikaisin liikkeellä' tai kun esimerkki tilanteena vaikka kaveri x pyytää minua huomenna lähtemään ulkomaille niin miten voisin sanoa hiemanbsarkastisesti että kysyitpäs ajoissa. Kiitoksia jos joku ymmärtää ja antaa asiallisen vastauksen, jotenkin nyt on todella vaikea saada ajatusta kasaan :D
Kommentit (16)
[quote author="Vierailija" time="03.10.2015 klo 20:55"]You are moving early.
[/quote]
Ei. Eiei. Paitsi jos on tarkoitus puhua muuttamisesta...
Well that wasn't short notice at all.
You were early asking for me with you to..
You're up early, so you didn't think about asking me earlier. Ei ehkä ihan mutta sinnepäin
Otsikon perusteella tarvitset myös suomen kieli apua :3
[quote author="Vierailija" time="03.10.2015 klo 20:58"]Well that wasn't short notice at all.
[/quote]
Tai: Thanks for the advance notice!
Tai vaikka: nice of you to give me enough time to prepare
Nro3
Mä sanoisin jotain, että "well, weren't you are on the move in time". Vähän vaikea kyllä kääntää suoraan.
Talk about "Last minute" :) Last minute on siis vakiintunut termi lentolomailun pikamatkoille joissa suurinpiirtein matkalaukku kädessä varataan halpa ylijäämäpaikka lennolta joka lähtee muutaman päivän tai tunnin sisällä.
Tuo jonkun jo ehdottama well aren't you early on juurikin sopiva tilanteeseen.
[quote author="Vierailija" time="03.10.2015 klo 21:00"]
You are really early on the go.
[/quote]
Sorry, nyt vasta luin mistä kyse eli tämä ei todellakaan käy.
That's great, you just couldn't ask me earlier.
Sarkastisesti: You couldn´t ask any later!
You are moving early.