Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten ruotsalaiset pärjäävät ilman sanaa joka tarkoittaa kehtaamista?

Vierailija
27.09.2015 |

Riikinruotsista siis puuttuu kokonaan sana "kehdata", suomenruotsissa sellainen on.

Mitä ne sanoo jos pitäisi ilmaista esim. "en kehtaa mennä näissä likaisissa housuissa kauppaan"?

Kertooko tuo jotain kansanluonteesta?

Kommentit (21)

Vierailija
1/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onhan siellä sana törs, esim. 'Jag törs inte gå till butiken'.

Vierailija
2/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikös kehtaaminen ole suomessakin murresana? Onko tohtia muuten sama kuin kehdata?

Ja kehtaamisen voi korvata muillakin sanoilla tilanteesta riippuen esimerkiksi yksinkertaisesti "haluta"

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Henkilöt/kansa joka pystyy laulamaan ruotsalaisia juomalauluja tuntikausia ei omaa tunneskaalassaan sellaista aisaa kuin jonkun asian tekemisen häpeäminen eli kehtaaminen.

Vierailija
4/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kehdata ja viitsiä ovat sanoja, joilla suomen kielen eri murteissa on täysin vastakkainen merkitys.

Vierailija
5/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö täcks inte ole ruotsalainen sana? 

Vierailija
6/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mun isä sanoo "en kehtaa lähteä sun kanssa kauppaan" ja tarkoittaa ettei viitsi lähteä kauppaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 15:44"]Onhan siellä sana törs, esim. 'Jag törs inte gå till butiken'.
[/quote] mutta se tarkoittaa enemmän ettei uskalla.

Vierailija
8/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onhan niillä. Jag orkar inte.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 16:00"]Eikö täcks inte ole ruotsalainen sana? 
[/quote] ei, vaan suomenruotsalainen.

Vierailija
10/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 16:03"]

[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 15:44"]Onhan siellä sana törs, esim. 'Jag törs inte gå till butiken'. [/quote] mutta se tarkoittaa enemmän ettei uskalla.

[/quote]

Tarkoittaakohan sana 'kehdata' meille eri asioita?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Savossa kehtaa tarkoittaa eri asiaa kuin Suomen kielellä. Sielläkään tuomioista sanaa ei ole savolainen kyllä kehtaa, muttei viitsi.

Vierailija
12/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 16:08"][quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 16:03"]

[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 15:44"]Onhan siellä sana törs, esim. 'Jag törs inte gå till butiken'. [/quote] mutta se tarkoittaa enemmän ettei uskalla.

[/quote]

Tarkoittaakohan sana 'kehdata' meille eri asioita?
[/quote] emt, en ole ikinä kuulut että kehdata okisi synonyymi uskaltamiselle.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itämurteissa kehdata = viitsiä, kun taas länsimurteissa kehdata = iljetä, tohtia

Vierailija
14/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sana kehdata on ylipäänsä puhekielinen Suomessakin. Tarkoittaa eri murteissa ihan eri asioita. Itse asun pääkaupunkiseudulla, kokisin kehtaamisen tarkoittavan nimenomaan uskaltamista ("En tiedä kehtaanko mennä bikineissä rannalle kun on tää vararengas"), mutta Rovaniemeltä kotoisin oleva ystäväni käyttää sanaa tarkoittaessaan viitsimistä ("Kehtaisitko tuoda mulle maitoa kaupasta tullessasi").

Mikäli tarkoitat sanaa kehdata uskaltaa/tohtia-merkityksessä, niin ruotsinkielinen vastine on tuo orka.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kun minua (hämäläinen) laiskotti ja sanoin, että en viitsi tehdä jotain, pohjalainen serkkuni kysyi, että "mitä häpeet".

Vierailija
16/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 16:13"]Sana kehdata on ylipäänsä puhekielinen Suomessakin. Tarkoittaa eri murteissa ihan eri asioita. Itse asun pääkaupunkiseudulla, kokisin kehtaamisen tarkoittavan nimenomaan uskaltamista ("En tiedä kehtaanko mennä bikineissä rannalle kun on tää vararengas"), mutta Rovaniemeltä kotoisin oleva ystäväni käyttää sanaa tarkoittaessaan viitsimistä ("Kehtaisitko tuoda mulle maitoa kaupasta tullessasi").

Mikäli tarkoitat sanaa kehdata uskaltaa/tohtia-merkityksessä, niin ruotsinkielinen vastine on tuo orka.
[/quote] eiku orka on ettei jaksa eikä liity mihinkään uskaltamiseen tai tohtimiseen.

Vierailija
17/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä ainakin täällä, missä minä asun, on olemassa tuo sana. Se on ids. Liekö sitten murresana sekin.

Vierailija
18/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 16:19"]Kyllä ainakin täällä, missä minä asun, on olemassa tuo sana. Se on ids. Liekö sitten murresana sekin.
[/quote] ids on enemmän synonyymi jaksamiselle.

Vierailija
19/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minä en kehannu leipoo eile ku kaks omenapiirakkoo. Kolome oes tarvittu. 

Vierailija
20/21 |
27.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="27.09.2015 klo 16:13"]Itämurteissa kehdata = viitsiä, kun taas länsimurteissa kehdata = iljetä, tohtia
[/quote]
Unohdit kirjakielen joka tuomitsee itäisen tulkinnan murteelliseksi ja tuntee vain läntisen version.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi kahdeksan yhdeksän