Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Yritetään tälläkin puolella: Miten sanotaan englanniksi?

Vierailija
17.10.2006 |

Tai mitkä ovat lähinnä samaa tarkoittavat sanonnat:

" vetää matto jalkojen alta"

ja

" tunnen itse pelkäksi pelinappulaksi"

Kommentit (3)

Vierailija
1/3 |
17.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:


Tai mitkä ovat lähinnä samaa tarkoittavat sanonnat:

" vetää matto jalkojen alta"

ja

" tunnen itse pelkäksi pelinappulaksi"

" punch in the face"

" to feel like being a mere pawn"

Vierailija
2/3 |
17.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

" only a pawn (in the game)" annetaan siinä selityksenä " Only a person of very minor importance who is manipulated by stronger forces."

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/3 |
17.10.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

sekä " to cut the ground from under one' s feet" tai runollinen " to take the wind out of someone' s sails"

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän kuusi neljä