Mitä mieltä nimestä Cayden?
Ja osaisikohan sitä kukaan ääntää?
Harkinnassa siis pian syntyvälle vauvallemme, asuinmaassamme tavallinen nimi mutta en oikein osaa miettiä miten se toimisi Suomessa?
Kommentit (12)
Varmasti muualla yleinen ja kauniskin nimi, mutta ei istu suomalaiseen suuhun yhtään. Ensinnäkään ei ole varmaa onko tytön tai pojan nimi, toiseksi monilla suomalaisilla c:n ja yleensäkin outojen nimien ääntämys on mitä sattuu. Joku varmasti sanoisi lastanne Gaydeniksi...
gayden on oikein hyvä nimi, jos vanhempi samalla muuttaa oman nimensä tom of finlandiksi. Että edes jokin oikeudenmukaisuus tässä maailmassa säilyy.
expatriaattina ihmettelen aina tätä logiikkaa, jonka mukaan etunimen ja sukunimen pitäisi olla saman "maalainen". Meillä siis itsellä on erittäin suomalainen sukunimi, eikä sitä tietenkään olla ruvettu vaihtamaan maan vaihdoksen takia - lapsille silti on annettu ranskalaiset nimet, se on arjessa paljon helpompaa kun jokainen ymmärtää heti lasten nimet ja kaveritkin koulussa osaa ne lausua. Sukunimeä itse asiassa käytetään aika harvoin pienten lasten elämänvaiheessa ja toisaalta onpahan sitten vain yksi vaikea nimi (=se sukunimi) lausuttavana.
Saako muuten udella ap:lta minkä maalainen nimi tuo Cayden on, en olekaan sitä ennen kuullut?
nimiä, jotka sopii myös suomalaisiin sukunimiin. Esim. Anna, Maria, Max, Leo jne. Kyllähän sille muksulle voi tietty laittaa nimeksi Carmelita Möttönen, mutta se nyt vaan kuulostaa väkisinkin ihan hassulta. Niinkuin villasukat jakkupuvun kanssa. Sitä voi kysyä itkupotkuraivarin kanssa että MIKSEI voisi ihan hyvin laittaa villasukkia ja haisaappaita töihin jakkupuvun kanssa, mutta se nyt vaan on hassua. Piste.
ei osaa ääntää ja aina saa olla tavaamassa nimeä kirjain kirjaimelta. Ulkomailla toki toimii.
Kyllähän ne teidän Suomi sukulaiset oppivat ääntämään, kun matkivat teitä. Onko sillä väliä osaavatko muut? Onko paluumuutto Suomeen joskus ajankohtaista?
sitten ei kai väliä sopiiko suomalaiselle. Kunhan itse osaatte sitten lausua oikein;) Mutta jos aiotte palata Suomeen, niin... Typerältä ja teennäiseltä sitä täällä pidettäisiin:/ Nätti nimi kyllä:)
täällä tuo nimi on tosiaan niin yleinen / tavallinen, että juuri siksi en ollut varma tuntuisiko nimi suomalaiseen suuhun hankalalle. Täällä kun sitä kuulee jatkuvasti, niin jokaiselle lienee selvää miten nimi lausutaan ja että se on pojan nimi.
Lähinnä juuri paluumuuton mahdollisuuden vuoksi mietin onko nimi liian hankala, ehkä se sitten on, harmi koska nimi on mielestäni todella kaunis. Meidän muilla lapsilla on tuollaiset "helpot kansainväliset nimet" joita joku tuossa ehdottelikin, niistä vain ei ole kauhean montaa mieluista enää jäljellä, siksi mietitään näitä paikallisiakin nimiä.
Kiitos vastauksista!
nyt pakko sanoa, että luulin että on tytön nimi... Ja siis ei pahalla, olin vaan iiiiihan varma, kaikkea oppii av:lla:D
Ei toimi lainkaan Suomessa. Kirjoitusasu ja ääntäminen Suomessa hankalia.
Siitä en osaisi arvata sukupuolta, lausumista kirjoitusasusta tai päinvastoin. Ja helposti se tosiaan lausutaan Gayden, vanhan ihmiset ehkä jopa "kairen".
Mutta jos kovasti tykkäätte nimestä, antakaa se, mutta toiseksi nimeksi joku helpompi tai suomalainen nimi. Jos palaatte Suomeen ja se tuntuu lapsesta hankalalta, voi ottaa toisen nimensä käyttöön. Tai nimen vaihtoa ajatellen Cayden kannattaisi olla toinen nimi ja ekana nimenä se "helppo", ekan nimen vaihtaminen kutsumanimeksi menee paljon sujuvammin, kun uudet tutut olettavat sen automaattisesti kutsumanimeksi, jos molemmat nimet näkevät.
Itse olen tehnyt näin, tosin vaihdoin kutsumanimeäni ihan muista syistä, mutta ekan nimen vaihtaminen kutsumanimeksi meni aika helposti.
että Suomessa nimeä on annettu sekä miehille että naisille. (Mä olisin veikannut miehen nimeksi kylläkin.)
Cayden Mäkäräinen
Cayden Smith
Cayden Mäkäräinen-Smith
Ole hyvä ja käytä päätäsi..