Miksi käytät lapsen äidistä sanaa mamma? Tarkoittaa isoäitiä!!
Ihmeellistä minusta. Olen ollut tyrmistynyt, kun äidiksi tultuani jotkut ovat kutsuneet minua mammaksi! Täh, lapsella on kyllä mamma, mutta se en ole minä vaan minun äitini!! Ja runsaasti isoäitejä tuntuu olevan tälläkin palstalla, kun av-mammoista niin puhutaan..
Kommentit (69)
Tuli melko nuorena isoäidiksi, eikä kokenut olevansa mummo. Mummi ja mummu tökki ihan yhtä pahasti. Hän ilmoitti olevansa mamma, ja niin on viimeiset 14 vuotta ollutkin.
Mamma ja sen eri muodot ON äiti about kaikilla maailman kielillä. Vain meillä Suomessa jostain hullusta syystä sanotaan isoäitiä mammaksi. Se on väärin.
Minä olen lapsilleni mamma. Äiti on tosi ruma sana.
tarkoittaa valtaosalla kielistä äitiä. Siksi varmaan. Nana ja sen eri johdannaiset on sitten se isoäiti.
Muutamassa muussa maassa se kuitenkin tarkoittaa nimenomaan äitiä, esim. Ruotsissa, Norjassa ja Italiassa.
että mamma tarkottaisi suomessa isoäitiä!?
tarkoittaa valtaosalla kielistä äitiä. Siksi varmaan. Nana ja sen eri johdannaiset on sitten se isoäiti.
Ihmeellistä minusta. Olen ollut tyrmistynyt, kun äidiksi tultuani jotkut ovat kutsuneet minua mammaksi! Täh, lapsella on kyllä mamma, mutta se en ole minä vaan minun äitini!! Ja runsaasti isoäitejä tuntuu olevan tälläkin palstalla, kun av-mammoista niin puhutaan..
tai edes ymmärrä muita kieliä kuin suomen. Kuulostat oikein junttien juntilta.
Mamma ja pappa - ei muistu mieleen?
ap
että mamma tarkottaisi suomessa isoäitiä!?
Muutamassa muussa maassa se kuitenkin tarkoittaa nimenomaan äitiä, esim. Ruotsissa, Norjassa ja Italiassa.
Minä olen mamma, olen äiti. Rakkalla on monta nimeä!?
Mamma on ruotsinkielellä äiti. Joten siinä pari hyvää syytä että olen mamma!
Isoäitinä olen mumma, itsehän tämän jokanen saa päättää jos lapset lisääntyy. ;) Koska MUMMUNI on mamma (minimamma, nimittää lapseni) ja äitini mummi, miehen äiti on muummu ja hänen äitinsä isomummo.
Se on skandinaavisilla kielillä ÄITI. Meidän osittain ruotsinkielisessä suvussa äidit ovat aina olleet mammoja. Niin minäkin, vaikka suomenkielinen olenkin.
Suomeksi äidin ja isän äidit ovat siten äidinäitejä, isänäitejä, mummeja jne.
Sama pätee pappa-sanaan. Pappa tarkoittaa ISÄÄ ei isoisää.
puhuvat äidistä mammana, kun se suomen kielessä EI tarkoita äitiä. Kuka kutsuisi isää papaksi, ei tasan kukaan. Kyllä pappa suomen kielessä tarkoittaa isoisää samalla tavalla kuin mamma isoäitiä. Yleensä koskaan mamma-sanaa äitiin viitatessa ei käytetä myöskään positiivisessa valossa, vaan se esiintyy lähes poikkeuksetta negatiivisessa merkityksessä. Vai tarkoittaako av-mamma todella jotain positiivista? Vrt. Av-äidit... ;)
ap
Ihmeellistä minusta. Olen ollut tyrmistynyt, kun äidiksi tultuani jotkut ovat kutsuneet minua mammaksi! Täh, lapsella on kyllä mamma, mutta se en ole minä vaan minun äitini!! Ja runsaasti isoäitejä tuntuu olevan tälläkin palstalla, kun av-mammoista niin puhutaan..
tai edes ymmärrä muita kieliä kuin suomen. Kuulostat oikein junttien juntilta.
Mamma ja pappa - ei muistu mieleen?
apettä mamma tarkottaisi suomessa isoäitiä!?
Mun sukulais- tai tuttavapiireissä ei ole ikinä käytetty mitään mamma ja pappa -yhdistelmää. Mummi ja pappa löytyy, samoin mummo ja ukki, mummi ja ukki, mummo ja pappa. Yks taatakin on.
En tosiaan ole ikinä mieltänyt mammaa isoäidiksi. Ei ole meilläpäin käytössä. Meillä mamma tai mami on äidin kutsumanimi.
puhuvat äidistä mammana, kun se suomen kielessä EI tarkoita äitiä.
ap
Siispä siitä et voi väittää sen tarkoittavan jotain tiettyä asiaa. Se on murresana, ja saattaa tarkoittaa eri puolilla Suomea eri asiaa, vrt. tuimaa puuroa.
puhuvat äidistä mammana, kun se suomen kielessä EI tarkoita äitiä. Kuka kutsuisi isää papaksi, ei tasan kukaan. Kyllä pappa suomen kielessä tarkoittaa isoisää samalla tavalla kuin mamma isoäitiä. Yleensä koskaan mamma-sanaa äitiin viitatessa ei käytetä myöskään positiivisessa valossa, vaan se esiintyy lähes poikkeuksetta negatiivisessa merkityksessä. Vai tarkoittaako av-mamma todella jotain positiivista? Vrt. Av-äidit... ;) ap
Ihmeellistä minusta. Olen ollut tyrmistynyt, kun äidiksi tultuani jotkut ovat kutsuneet minua mammaksi! Täh, lapsella on kyllä mamma, mutta se en ole minä vaan minun äitini!! Ja runsaasti isoäitejä tuntuu olevan tälläkin palstalla, kun av-mammoista niin puhutaan..
tai edes ymmärrä muita kieliä kuin suomen. Kuulostat oikein junttien juntilta.
eikä tarkoita isovanhempia. Pappa ja mamma on ruotsin kieltä ja suomen ollessa kaksikielinen sillä tarkoitetaan isää ja äitiä.
se suomenkielen sanakirja, jossa listataan mamma ja pappa tarkoittamaan yhtään mitään.
Ne ovat skandinaavisia sanoja ja tarkoittavat äitiä ja isää!!
ihan täysin suomenkielinen, enkä muista koskaan törmänneeni kehenkään joka käyttäisi sanaa mamma merkityksessä isoäiti. Mummo, mummi, mummu, mami, mumi jne, mutta mammaa en muista kuulleeni. Ei se ainakaan siis kovin yleinen isoäidin nimitys ole suomen kielessä.
Pappa sitten onkin eri asia.
puhuvat äidistä mammana, kun se suomen kielessä EI tarkoita äitiä. Kuka kutsuisi isää papaksi, ei tasan kukaan. Kyllä pappa suomen kielessä tarkoittaa isoisää samalla tavalla kuin mamma isoäitiä. Yleensä koskaan mamma-sanaa äitiin viitatessa ei käytetä myöskään positiivisessa valossa, vaan se esiintyy lähes poikkeuksetta negatiivisessa merkityksessä. Vai tarkoittaako av-mamma todella jotain positiivista? Vrt. Av-äidit... ;) ap
Ihmeellistä minusta. Olen ollut tyrmistynyt, kun äidiksi tultuani jotkut ovat kutsuneet minua mammaksi! Täh, lapsella on kyllä mamma, mutta se en ole minä vaan minun äitini!! Ja runsaasti isoäitejä tuntuu olevan tälläkin palstalla, kun av-mammoista niin puhutaan..
tai edes ymmärrä muita kieliä kuin suomen. Kuulostat oikein junttien juntilta.
Suomenkielisenä puhumme äidistä ja isästä. Ruotsinkieliset ystäväni mammasta ja papasta.
Tiedän yhden perheen, missä isoisä on pappa. Muuten isovanemmista puhutaan muilla nimikkeillä kuin mamma tai pappa (mummi, mumma, ukki, vaari jne)
liekö tuo meille Suomeen tullut sieltä.