Miksi käytät lapsen äidistä sanaa mamma? Tarkoittaa isoäitiä!!
Ihmeellistä minusta. Olen ollut tyrmistynyt, kun äidiksi tultuani jotkut ovat kutsuneet minua mammaksi! Täh, lapsella on kyllä mamma, mutta se en ole minä vaan minun äitini!! Ja runsaasti isoäitejä tuntuu olevan tälläkin palstalla, kun av-mammoista niin puhutaan..
Kommentit (69)
Rannikkoseutu. Ruotsista toki tulee, mutta pointti onkin se, että Suomessa sanalla ei tarkoiteta äitiä, vaan isoäitiä. ap
T: Kyllä meillä pk-seudulla mamma & pappa on ruotsinkielisten vanhempia eikä lähes kenenkään isovanhempia
Rannikkoseutu. Ruotsista toki tulee, mutta pointti onkin se, että Suomessa sanalla ei tarkoiteta äitiä, vaan isoäitiä.
Sanoin jo tuolla aikaisemmin, että et voi julistaa mitä sanalla tarkoitetaan Suomessa. Eiköhän tässäkin ketjussa ole tullut jo selväksi, että Suomessa sillä ei yksiselitteisesti tarkoiteta isoäitiä.
Sinulle se tarkoitta sitä, toiselle jotain muuta. Suomenkielen sanakirja ei tunne koko sanaa.
kun halutaan korostaa sitä, miten vauveleita isot lapseni ovatkaan! Oi ei, oota, mamma tulee ja pelastaa;-D! Muuten olen ihan äiti. Eron jälkeen iskä on ollut iskä. Mun puolelta isovanhempia ei ole. Isän puolelta heillä on mummu ja sepe. Mieheni puolelta taas mummeli. Ja vaari, jota hyvin harvoin nähdään.
ei ainakaan mamma sanaa käytetä.. mummot on mummoja ja ukit ukkeja.
Itseä nyppii välillä, kun mies, kutsuu minua mammaksi ja lapsi on siitä poiminut sen ja kutsuu minua myös väliin mammaksi. Minä olen Äiti... mies kutsukoon omaa äitiään vaan mammaksi.
Missä hiton korvessa mamma = isoäiti. Never heard.
Itsekin törmäsin vasta aikuisiällä ensimmäisen kerran sanaan mamma puhuttaessa eräästä porilaisesta isoäidistä. Se että mamma ei oikeasti suomen kielellä tarkoita isoäitiä, ei tarkoita etteikö murteet olisi ihan ok. Ilmeisesti rannikolla/Turun ja Porin seudulla sana on aika yleinen. Muualla Suomessa näin ei kuitenkaan välttämättä ole, joten turha kai siitä on kinastella. Ap on kyllä siinä ihan hakoteillä, että on vain yksi ja ainoa merkitys...
kuullut että mamma olisi isoäiti. Ehkä jossain perähikiällä, jossa ei ole koskaan tavattu ketään ruotsinkielistä! Mulle on kyllä ihan itsestäänselvyys, että mamma on äiti. En tiedä ketään, jolla isoäiti (farmor, mormor) olisi olisi mamma. Mamma on äiti!
lapsille äiti, mutta miedän koirille mamma... Tiedän muitakin, jotka ovat mammoja lemmikeille :D
että mamma tarkottaisi suomessa isoäitiä!?
Ollut aina, heh. Mutta mammaksi sanon itseänikin välillä ja koirille puhun myös "mammoistaan" ja "papoistaan", eli en siis liiku samopillam linjoilla ap:n kanssa
äiti oli Mamma, vähän niinkuin suvun kantaäiti. Taitaa olla Satakunnassa melko yleisesti käytössä, muualla mamma kyllä tarkoittaa äitiä.
isoäitiä sanottavan mammaksi. Mamma ja pappa kuulostaa vain äidiltä ja isältä. Olen ylipäätään kuullut isoisää sanottavan papaksi vasta keskisuomalaisen mieheni ja veljen vaimon kautta...
Jostain syystä ei ole osunut lähipiiriin ketään moisilta murrealueilta, enemmän suomenruotsalaisiakin tutuissa ja siellä mamma ja pappa toki äiti ja isä, ja isovanhemmat sitten famuja jne.
Eipä nämä nimitysten erot myöskään häiritse lainkaan..
t. tynnyrissä pk-seudulla kasvanut
Omasta mielestäni mamma on kauhee sana, oli merkitys mikä hyvänsä.
isovanhempina. Ei siinä mitään outoa ole. Eikä se tee kenestäkään perähikiäläistä, sori. Me jos ketkä täällä rannikolla/ saaristossa osataan ruotsinkieli joten ei sen puutteesta johdu, pikemminkin murteesta. Aika ahdaskatseisia ihmisiä täällä, heti jos käytät eri sanoja kuin pääkaupunkiseudulla, olet perähikiältä :D No ehkä sitten olen. Mielelläni. Mutta enpä ole noin ahdasmielinenkään!
Mamma ja pappa olivat isoisäni vanhemmat silloin, kun he vielä elivät.
Ja tosiaan, oman murretaustansa perusteella ei voi lähteä määräämään, mitä jokin yksittäinen, lähes täysin puhekielinen sana suomen kielessä tarkoittaa.
kukakin haluaa kutsua äitiä, isoäitiä tai itseään.
Minulla on suvussani mummo, mummi, mamma, ukki, pappa yms. Monet näistä ovat tulleet ihan siitä miten lapsi oppii ja tottuu äitiä tai mummia/ukkia kutsumaan, mm. pienemmän serkkuni suuhun ei lapsena millään taipunut sana ukki, joten se mies joka on minulle ollut aina ukki, on ollut hänelle aina akku :D
MYöskin yksi ja sama isoäiti on minulle ollut aina mummo, kun taas toisille serkuille hän on mummi. Kun taas näiden serkkujen lapset käänsivät sanan mummi aivan toisinpäin, ja heille siis isomummi on mimmu.
Ja sitten vielä viimeinen. Minun mieheni sanoo minua mammaksi vaikken ole vielä äiti enkä varsinkaan isoäiti! :D Mies puhuu siis esim. kaverinsa kanssa että viedäänkös mammat tänään ulos syömään tms. Enkä kyllä ole koskaan keksinyt tästä loukkaantua =D pitäisiköhän...
Eli eikö tämä ole aivan tottumiskysymys eikä mistään murteesta tai paikkakunnasta kiinni?!?!
Suora suomennos ruotsinkielestä on äiti!!!!!! Todella monessa kielessä mama= äiti.Mistähän liene toi AP tollasta saanut päähänsä ja oikeen närkästyneeltä kuulostaa =)
Isoäiti on mummo, mummi tms. mutta ei ikinä mamma.
Kokkolan eteläpuolelta, siis ruotsinkieliseltä rannikkoseudulta, ja meillä mamma = äiti, pappa = isä, mummu = äidin äiti, muffa = äidin isä, fammu = isän äiti ja faffa = isän isä. Jätän kertomatta mistä tulevat, ei pitäisi olla kovin vaikeaa päätellä kouluruotsin pohjalta ;)
Pappa on täälläkin yleinen nimitys suomenkielisillä ukista, vaarista, tuorista tai taatasta, mutta MAMMAA en tiedeä kenenkään käyttävän mummosta, vaan mummo on mummo, mummi tai mummu. Itse vierastan pappa-sanaakin vaarista, koska tarkoittaa isää... Ap voisi vähän avartaa näkemystään, koska taidat kuulua vähemmistöön mamma-mummosi kanssa :)
On ihan luontevaa, että toinen on äiti ja toinen mamma. Äitiähän se mammakin tarkoittaa.
Rannikkoseutu. Ruotsista toki tulee, mutta pointti onkin se, että Suomessa sanalla ei tarkoiteta äitiä, vaan isoäitiä.
ap