That dog. Miten suomennat?
Voiko suomentaa myös: se koira tai tuo koira? Ovatko molemmat oikein? Pojan enkun kirjassa oli that käännetty tuo, se niin eikös silloin that dog voi olla se koira?
Kiitos!
Kommentit (10)
jos joku kertoo jostain tietystä koirasta jotain ja sitten sanoo että "that dog teki sitä ja tätä...." Silloin on se koira.
Kun demonstratiivipronomeneja ei ole vielä opetettu. Sanastossa vain ovat olleet nuo sanat. Poika tiesi, että dog on koira ja that on tuo, se ja hän valitsi siihen kohtaan se koira. Kyse komannen luokan tehtävästä.
Tiedän, että on pilkun viilausta, mutta haluan tietää, jotta voin selittää lapselleni. Ja tiedän myös itse jatkossa.
T.ap
9v veljensä enkunkirjan tekstejä. Minäkään en ymmärrä miksi opetetaan aivan oudoilla sanoilla tänä päivänä. Pojat kun suomentavat tekstin niin tarinat ovat aivan erilaisia. minä kannustan vapaaseen suomentamiseen niin on edes joku tolkku tarinassa.
Jos oli esim. "That dog is..." ja käskynä suomenna that dog niin onhan se selvästi tuo koira.
Jos taas oli ihan erikseen niin sitten voi olla kumminpäin vaan.
...olisi aika erikoista, jos sanakokeessa ope ei hyväksyisi kumpaa pronominia vain sanojen that dog yhteydessä! Tuskin siitä asiasta koulussa ongelmaa tulee.
t. kääntäjä
Kiva, kun täältävoi aina tarvittaessa varmistaa eri asioita.
Kiitos siitä teille!
T. ap
Riippuu asiayhteydestä.