Millaiset nimet ovat mielestänne " liian hienoja" suomalaislapselle? Perusteluja mukaan kiitos!
Kommentit (43)
virallisesti tuollaiset nimet, todellisuudessa olivat Aukusti, Eetu ja Aatu. Nimet vain kirjattiin tietoihin ruotsinkielisessä asussa.
nimeksi. Olisiko se nyt kovin kivaa olla virallisestikin Jocke, vaikka Jockeksi arjessa enimmäkseen kutsuttaisiinkin? Itse ainakin olen tyytyväinen, että minulla on klassinen ja uskottava virallinen nimi ja se on sitten toinen juttu, miksi läheisimmät kutsuvat. Ihmisillä on eri rooleja tässä elämässä ja niihin sopivat eri nimetkin ja mikä sen parempi, kuin virallinen nimi, joka toimii kansainvälisesti ja joka ei ainakaan " miestä pahenna" ja josta sitten saa johdettua ne perheen sisäiset hellittelynimet ja kaveriporukoissa käytettävän nimen.
Joskus olen kuullut jonkun perustelevan, että kun antaa sen Santun viralliseksi nimeksi, niin ei sitten tarvitse lempinimiä. Sitten kuitenkin käyttävät itse Santeria hellittelynimenä ja kaverit kutsuvat Sandeksi. Eikö homma toimisi paremmin toisin päin?
Vierailija:
joilla ihmisiä oikeasti " ennen vanhaan" kutsuttiin. Ne, johtuvat siitä, että papit olivat ruotsinkielisiä (kuten kaikki säätyläiset) ja kirjasivat nimet niin. Esim. Cathrine Johansdotter on todennäköisesti tunnettu koko elämänsä Katri Juhanintyttärenä tai Kaisa Jussintyttärenä.
Sori nyt vaan, jos joku tästä mielipiteestä hermostuu. Ap kysyi, minä vastaan - en toki kenellekään ääneen protestoi hänen lapselleen valitsemaa nimeä.
Syynä tuohon mielipiteeseeni on, että hurjan vaikeat kirjoitusasut ovat sellaisia, että nimi joka tapauksessa aina kirjoitetaan osoitteessa ym. väärin. Onko kivaa joutua lopun ikäänsä tavaamaan nimeään kaikissa tilanteissa - ja saada silti postinsa väärällä nimellä?
Jos haluaa lapselleen erikoisen nimen, sellaisen voi keksiä suomenkieliselläkin kirjoitusasulla. Ja kalenterissa vilisee nimiä, jotka eivät ole omakeksimiä, mutta silti harvinaisia.
PS: ja sitten rajaan tämän ulkopuolelle monikulttuuristen perheiden nimet ja suvussa kulkevat perintönimet...
kuin suomalaisten vuosisatoja käyttämät, usein kristillistä alkuperää olevien nimien suomalaistetut versiot.
Toki olen sitä mieltä, että kukin saa antaa lapselleen sopivaksi kokemansa nimen eivätkä mitkään nimet ole " hienompia" kuin toiset.
siis suomenkieliselle lapselle, oli sukunimi mikä tahansa ei sovi suomenkielen kirjoitusasun vastainen nimi. Otetaanpa esimerkkiperhe:
Perheen sukunimi on Schadewitz joka nimestään huolimatta on jo vuosisatoja ollut täysin savolainen maaseutupitäjien sukunimi. Perhe siis suomenkielinen.
En hyväksy että kyseinen perhe antaa lapselleen nimeksi Alex. Kyseisen perheen pitäisi antaa nimeksi Aleksi.
Toivottavasti ne Schadewitzit huomaavat sitten tulla kysymään sinulta ennen kuin nimeävät lapsensa ;)))
Vierailija:
siis suomenkieliselle lapselle, oli sukunimi mikä tahansa ei sovi suomenkielen kirjoitusasun vastainen nimi. Otetaanpa esimerkkiperhe:Perheen sukunimi on Schadewitz joka nimestään huolimatta on jo vuosisatoja ollut täysin savolainen maaseutupitäjien sukunimi. Perhe siis suomenkielinen.
En hyväksy että kyseinen perhe antaa lapselleen nimeksi Alex. Kyseisen perheen pitäisi antaa nimeksi Aleksi.
nimissä, joissa on kaksi tai useampi yleistä kirjoitusasua olisi se suomenkielenmukainen aina se yksiselitteisesti selvin (varsinkin, jos ne muut ovat vakiintuneempia.) Vai ovatko kaikki sellaiset hyvinkin perinteiset nimet, joissa useampi kirjoitusasu aina pahasta? Jos siis haluaa antaa lapselleen nimen, joka lausutaan luukas, niin miksi ihmeessä se Luukas olisi parempi kirjoitusasu kuin Lukas tai jopa Lucas. Oli asu mikä tahansa, niin aina joutuu sanomaan. Sama juttu, jos haluaa lapsestaan iidan, saagan, eemilin, neean tai minkä tahansa vastaavan tavanomaisen nimen. Ihan yhtä tavalla kertoo Iida kuin Idakin joka kerta, miten nimensä kirjoitetaan.
Xandris:
Jos haluaa lapselleen erikoisen nimen, sellaisen voi keksiä suomenkieliselläkin kirjoitusasulla. Ja kalenterissa vilisee nimiä, jotka eivät ole omakeksimiä, mutta silti harvinaisia.
Vierailija:
siis suomenkieliselle lapselle, oli sukunimi mikä tahansa ei sovi suomenkielen kirjoitusasun vastainen nimi. Otetaanpa esimerkkiperhe:Perheen sukunimi on Schadewitz joka nimestään huolimatta on jo vuosisatoja ollut täysin savolainen maaseutupitäjien sukunimi. Perhe siis suomenkielinen.
En hyväksy että kyseinen perhe antaa lapselleen nimeksi Alex. Kyseisen perheen pitäisi antaa nimeksi Aleksi.
Ok, muotoillaan toisin: suomenkielinen kirjoitusasu olisi suotava PAITSI sen takia, ettei aina olisi sekaannusta oikeinkirjoituksesta, MYÖS sen takia, että ylipäänsä suomalaisen nimistön säilyminen on kulttuurisesti hyvä asia.
Ja tähän en nyt yritä ujuttaa rasismia, vaan moniarvoisuutta siinä mielessä, ettei ole kivaa, että nimistö yhdenmukaistuu liikaa - eli että tulevaisuudessa ei olisi enää niitä Alekseja, vaan pelkkiä kansainvälisiä Alexeja (jonkun toisen tässä ketjussa ottama esimerkki). Vähän sama juttu siis kuin suomen kieleen hiipivät anglisismit.
Kukaan ei ota hernettä nenäänsä, jos maahanmuuttajaperhe antaakin lapselleen suomalaisen nimen. Minulta täällä kyseltiin, miksi suomenkieliset tai suomalaisessa asussa olevat nimet eivät kelpaa. Miksi olisi okei, että minun lapseni nimi olisi Erkki eikä Erik, mutta toisin päin se ei ole ok?
Isossa maailmassahan on tapana ihan yleisesti antaa myös lainatavaraa olevia nimiä. Jenkeissä oli pitkään irkku- ja skotti-villitys nimimuodissa, tämän hetken suosikkinimistä en tiedä. Kiinassa lapsille annetaan usein kiinalainen ja englanninkielinen nimi erikseen. Ruotsissa adoptoidaan nimiä surutta ja muokataan niitä omaan kieleen hyvinkin vapaasti. Miksi ihmeessä suomalaislapsille olisi hienostelua tehdä samoin? En tarkoita, etteikö olisi hienoa kunnioittaa sitä omaa nimiperinnettä, mutta miten ihmeessä Edith olisi jotenkin huonompi nimi suomalaislapselle kuin Nenna?
kirjanneet.
Annettuina nimenä tuollaiset Mikantytär tai Janinpoika ovat ihan uusia.
Saas nähdä koska tulee muotiin versio Juha Virtasen poika Juha Junior Virtanen.
Vieläkin monin paikoin kuulee vanhempien ihmisten puhuvan noista Saaranantin Jusseista varsinkin pienissä kylissä, jossa paljon samaa sukunimeä.
Vierailija:
kirjanneet.
Annettuina nimenä tuollaiset Mikantytär tai Janinpoika ovat ihan uusia.Saas nähdä koska tulee muotiin versio Juha Virtasen poika Juha Junior Virtanen.
Kyllä minusta jokaisen pitäisi antaa nimi sen mukaan mistä kulttuurista lapsi tulee. Jos on kysymyksessä maassa oleva vähemmistö niin tietenkin jossain vaiheessa hekin voivat alkaa käyttää kyseisen maan nimiä. Jossain vaiheessahan se vähemmistö yleensä sulautuu kyseiseen maahan. Jos esimerkiksi Suomessa asuvat somalivanhemmat kokevat itsensä suomalaisiksi, puhuvat Suomea, arvostavat Suomen kulttuuria yms. niin kyllä he minusta saavat antaa lapselleen suomalaisen nimen.
Sen sijaan on naurettavaa että Suomessa asuva Minna Marttinen antaisi lapselleen esimerkiksi italialaisen nimen jos Minnan lapsi olisi täysin suomalainen, eikä hänellä mitään tekemistä Italian kanssa.
Ruotsissa muuten ne nimet kuten Conny, Barry, Sonny, Michelle, Kenta jne. koetaan " lähiöniminä" ja " white trash-niminä" .
Fletch:
Kukaan ei ota hernettä nenäänsä, jos maahanmuuttajaperhe antaakin lapselleen suomalaisen nimen. Minulta täällä kyseltiin, miksi suomenkieliset tai suomalaisessa asussa olevat nimet eivät kelpaa. Miksi olisi okei, että minun lapseni nimi olisi Erkki eikä Erik, mutta toisin päin se ei ole ok?Isossa maailmassahan on tapana ihan yleisesti antaa myös lainatavaraa olevia nimiä. Jenkeissä oli pitkään irkku- ja skotti-villitys nimimuodissa, tämän hetken suosikkinimistä en tiedä. Kiinassa lapsille annetaan usein kiinalainen ja englanninkielinen nimi erikseen. Ruotsissa adoptoidaan nimiä surutta ja muokataan niitä omaan kieleen hyvinkin vapaasti. Miksi ihmeessä suomalaislapsille olisi hienostelua tehdä samoin? En tarkoita, etteikö olisi hienoa kunnioittaa sitä omaa nimiperinnettä, mutta miten ihmeessä Edith olisi jotenkin huonompi nimi suomalaislapselle kuin Nenna?
Jos maahanmuuttajaperhe on vaikkapa algeriasta (siis molemmat vanhemmat), olisi aika outoa, jos lapsen nimeksi annettaisiin vaikkapa nyt Erkki. Siinä ei puolestaan kunnioiteta omaa, algerialaista nimikulttuuria.
Anna, Ann, Anni, Annie...
Maria, Marie, Mary, Mariam...
Juhani, Johan, John...
Minusta on tyylikästä valita sukunimeen, kieliperinteeseen ja asuinympäristöön sopivin versio nimestä.
Veetiä tai Nennaa kuin Alexia tai Charlottaakaan. Meidän lapsilla on tyypillisiä suomenruotsalaisnimiä ja se on meidän valintamme, mutta ei minulla ole mitään sitä vastaan, että muut haluavat tehdä tuoreempia lainoja lastensa nimiksi.
Xandris:
Jos maahanmuuttajaperhe on vaikkapa algeriasta (siis molemmat vanhemmat), olisi aika outoa, jos lapsen nimeksi annettaisiin vaikkapa nyt Erkki. Siinä ei puolestaan kunnioiteta omaa, algerialaista nimikulttuuria.
Xandris:
Fletch, kukapa tässä nyt on pakkoa lakiin kirjaamassakaan ;=)
Vierailija:
siis suomenkieliselle lapselle, oli sukunimi mikä tahansa ei sovi suomenkielen kirjoitusasun vastainen nimi. Otetaanpa esimerkkiperhe:Perheen sukunimi on Schadewitz joka nimestään huolimatta on jo vuosisatoja ollut täysin savolainen maaseutupitäjien sukunimi. Perhe siis suomenkielinen.
En hyväksy että kyseinen perhe antaa lapselleen nimeksi Alex. Kyseisen perheen pitäisi antaa nimeksi Aleksi.
Lapseni muskariryhmässä on tyttö nimeltä Patricia. Ihan siis suomalaisen perheen supisuomalainen tyttö. PATRICIA on mielestäni nimenä naurettavan ylihienosteleva ja mauton. Hieman liikaa yritystä.
Ihmiset tekevät itsestään naurettavia yrittämällä liikaa.
se oikea ja kaikkien korvaan kaunis. Ei nimi miestä pahenna..