Sanoja joita lausutaan väärin ja se ärsyttää
esim. lukion ope sanoi aina PEENIS
ja sitten naapuri sanoo aina että lapsilla on maitoalkeeria.
Kommentit (77)
Vierailija:
Toooooossiiiii ärsyttävää!!!!
Hollannissa ja Flaamissa G äännetään H:ksi ja ou au:ksi, siis " Hauda"
Samaten ij äännetään äi mutta kun ei suomalaiset osaa ja ymmärrä!
Osaan suomea niin hyvin, että voin sillä vähän leikitellä. Osaan kaikki sivistyssanat oikein, joten saatan joskus sanoa ne huvikseni väärinkin. Outoa on tuollaisista jutuista ärsyyntyä.
ruotsin kielen vaikutus. Emilia= Emiilia, Nordea =Nuurdea, laser = laaser.
Noh. Toisaalta Nordea ON ruotsalainen pankki...
miksi sanotaan " timmissä" kunnossa - mitä tarkoittaa timmi?
eikö sen pitäisi olla " trimmissä" kunnossa? eli trimmattu kroppa?
toinen on " huikopala" ja " huikoa" . oikea muoto on hiukopala, hiukoa.
Greenwich (pronounced /' ɡɹɛn.ɪtʃ/ " GREN-itch" , /' ɡɹɪn.ɪdʒ/ " GRIN-idge" or /' ɡɹɛn.ɪdʒ/ " GREN-idge" )
Lingua Nordica (käännös- ja tulkkausfirma), jonka nimi myös lähes poikkeuksetta vääntyy nuurdikaksi... Jättäisitte nyt hyvät svedomaanit edes latinan rauhan!
oikein lausuttuna edes uutisissa eikä varsinkaan urheilu-uutisissa.
edellyttää toimittajalta, joka työkseen puhuu jalkapallosta. Onhan kuitenkin yksi tärkeimmistä jalkapallokaupungeista Euroopassa.
mutta ihan oikea ääntämystä on turha vaatia...
ja korisevalla hollantilaisille tyypillisellä ch-äänteellä, eikä h: lla. Eihän graag: aan lausuta hraah.
" Jonkun asemesta" tarkoittaa mielestäni jonkun tyypin pyssykaappia tai armeijan ammusvarastoa. Itse sanoisin asemasta, mutta moni on mulle väittänyt, että asemesta on oikein. Onko täällä viisasta kertomaan, miten on oikeasti oikein?
Tarkoittaa kirjaimellisesti ranskaksi ' jo nähty' .
Pidän sanoilla leikittelystä ja murteista, pilkunnussiminen ärsyttää. Ja ehkä Gallub :-)
Tai että Oulun yliopistollinen sairaala on vieläkin monien oululaisten mielestä OYKS, vaikka se on ollut OYS jo varmaan parikymmentä vuotta.
Ei mua oikeasti ärsytä. Ihmetyttää vain ;-)
Säälittävintä on se, kun ollaan osaavinaan ja mennään metsään...
Jossain vaiheessa lainasanojen voidaan katsoa kotoutuneen suomeen niin, että niiden ääntämisenkin pitäisi olla selvää. Esim. espresso. Mutta déjà vu on ranskaa eikä sellaista voi olettaa jokaisen osaavan. Saati nyt sitten hollannin ij:n ääntymistä.
tortilla
Mallorca
ja vaikkapa Strasbourg.