Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Koulussa opetettiin, että Trampoliini onkin tramboliini. Onko molemmat sitten oikein kirjoitettu?

Vierailija
27.05.2007 |

Kommentit (26)

Vierailija
1/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tramppa on vakiintunut lyhenne!

Vierailija
2/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oliko ihan äikänmaikka joka opetti, vai joku muu mutu-pohjalta?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tramboliini on ihan oikein kirjoitettu.

Vierailija
4/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kaikissa kielissä lainasanat muttuu helpommin sanottavaan muotoon (vrt. latina-englanti), mutta meillä sitä osataan hävetä. Tietysti ois hienompaa jos suomessa ois enemmän soinnillisia konsonantteja niinkuin ulkomaillakin, mut meidän raukkoja rajoja ei oo niillä siunattu.

Täytyy vaan yrittää puhua hyvää englantia ja koittaa ääntää niin, ettei kukaan kuule mistä junttilasta me oikeesti ollaan!

Vierailija
5/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei ainakaan englanniksi tai saksaksi...

Vierailija
6/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englanniksi trampoliini on trampoline, saksaksi das Trampolin, die Trampoline, ruotsiksii trampolin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

On just niin tyypillistä että suomalaiset puhuu just noin suomalisesti.

Vierailija
8/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

trampoline [' træmpəli:n] s urh trampoliini

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

ihmeen koulussa on opetettu noin? Kas kun ei dramboliini.

Vierailija
10/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomen kielen perussanakirja tietää, että trampoliini kirjoitetaan kovalla p:llä.



Ja kyseinen kirja on se, jota meidän on uskominen. Eli asia on tosiaankin näin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

siitä englannista ym., googlettakaa trampoline (yli 6,5 miljoonaa tulosta) ja tramboline (reilut 3000 tulosta; katsoin muutaman, ja samasta asiasta oli kyse). Englanninkielinen Wikipedia mm. ei kuitenkaan tuntenut trambolinea. Trampoline-hakusanalla se sen sijaan antoi sen, mistä tässä puhumme. Trampoliinin. Ei ole mitään syytä yrittää hivuttaa rinnalle tramboliini-sanaa, se on täysin turhaa.



Mikä koulu (alakoulu, lukio vai mikä), minkä aineen opettaja?

Vierailija
12/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se on tramboliini.



Ja hyvä yritys ei ole mitään yliopiston sanakirjaa. Enkuksi tramboliini on tramboline.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kylla se on Trampoline ihan kovalla peella, ainakin taalla USAssa. Johdettu sanasta " tramp" , sen kavelya tarkoittavasta merkityksesta.

Vierailija
14/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarkoitin Joensuun yliopiston sivuilla olevaa MOT-sanakirjaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

nyt itse. Enkuksi se on näköjään nettitulosten mukaan sekä trampoline että tramboline. Siihen, kumpi on oikea, alkuperäinen tai vähemmän juntti muoto en ota kantaa. Suomenkielinen muoto on TRAMPOLIINI. Se ei ole virheellinen. Tramboliini suomenkielisessä tekstissä taas on ¿ junttimaisen ylikorrektia.

Vierailija:

Ettekö nyt tajua, että muoto trampoliini ON virheellinen ja junttisuomalainen.

Se on tramboliini.

Ja hyvä yritys ei ole mitään yliopiston sanakirjaa. Enkuksi tramboliini on tramboline.

Vierailija
16/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

vrt. Tarja Turunen. Ettei sieläkin yliopsitossa olisi joku tankero vauhdissa.

Vierailija
17/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Trampolino!

Vierailija
18/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Osa voi kirjottaa väärin trampoline, mutta englannissa, kuten tunnettua, oikeinkirjoitus on horjuvaa ja ihan fiksutkin ihmiset tekevät virheitä, kun se ei ole hallussa se kieli. Siellähän pidetään niitä tauskilpailujakin juuri siitä syystä, kun on ihme että yleensä saa sanan oikein kirjoitettua. Suomessa kisat eivät mensty, kun täällä näitä vaikeita sanoja on kuitenkin aika vähän ja luku- ja kirjoitustaito on korkealla.



Poikeuksen tekevät nämä tankerot, mutta onneksi sekin on katoavaa kansanperinnettä. Eli siis tramboliini.

Vierailija
19/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

sanoo: trampoliini, ei anna muita vaihtoehtoja. Piti ihan katsoa vaikka en ole koskaan kuullut tai lukenut tramboliinista ja olen puhunut englantia kotikielena vuosikymmenet. Mudda gyllahan Suomen gouluissa tiededaan aina baremmin.



Vierailija
20/26 |
27.05.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

[b]trampoliini[/b]

urh.

ponnahdusmatto, punottu joustava matto, joka on kiinnitetty lukuisilla lyhyillä jousilla reunoistaan noin metrin korkuiseen kehykseen

tramboliini... Anna mun kaikki kestää...

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi seitsemän neljä