MTV:n toimittajat eivät osaa lausua München.
Miksi ihmeeessä MTV:n toimittajat lausuvat Münchenin tyyliin Mynhhen?
Kommentit (73)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kari Salmelaisen Napakympistä mentiin aina Mynsseniin.
Eihän menty. Joskus mentiin esim. Thaimaaseen ja joskus taas kotimaaseen. Mynsseni oli kohteena ehkä kerran tai kaksi.
Katsoitko kaikki jaksot, kun olet noin varma?
Miettikää nyt vähä!
Kaninchen
Mädchen
München
Chen-pääte on diminutiivi, pieni ja lausutaan aina -h(j)en
Munkken, Munkkien, Munhhen, Myncchen.
Mä en tiedä vieläkään miten se kuuluu lausua. Kerran kyselin kaverilta, joka työskentelee paljon Saksassa ja muutenkin työkielenä sillä on saksa.
Hän nauro mulle vaan kovaan ääneen ja vaihtoi puheenaihetta. Mulla oli siis paperi, jossa luki kaupungin nimi ja kysyin, että miten tämä lausutaan..
Jäin siihen oletukseen, ettei hänkään osaa.
Mynsseni, Mynsseniin, Mynssenistä, jne.
Mtv:llä ongelmat on vielä pieniä. Toista on Ylellä, jotta monen uutisjuttujen tekijän puheesta ei saa selvää. Tai sitten on joku Marika Paukkeri jonka äänenkäyttö ja puhetapa ei kertakaikkiaan sovi mediatyöhön ollenkaan vaan olisi enemmän edukseen sketseissä. Toimittajien äänenkäyttö oli yksi Marjo Reinin ilmoittamista Yleltä lähtönsä syistä enkä yhtään ihmettele.
Kyllä molemmissa taloissa monet osaa. Mutta vieraskielisten sanojen suhteen turha odottaa, että aina menee putkeen.
No ei toimittajat osaa useinkaan lausua nimiä. Yksi hiihtäjä oli "suumakker" terkoitti ehkä "schoomakker"
Sitten italialainen etunimi Giacomo, "jiacomo, giacomo, dsiacomo" Ja oikea versio lienee tsacomo. Pitääkö sitten yrittää lausua liian hienosti, vai ihan reilusti suomalaisittain "fin nair"
Paikalliset ikämiesnahkahousut kertoman mukaan lausuvat tyyliin "Mnich"
Muistathan valittaa saksalaisille jos eivät osaa lausua suomalaisia nimiä oikein! Vaikkapa Yyteri, Järvenpää tai sauna!