Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

IS: Veijo sai K-Marketilta tarjouksen: Suosittelemme sinulle. Taffel. Isokokoinen kusipää 175270 g

Vierailija
23.07.2025 |

Veijo ei ollut uskoa silmiään, kun hän luki saamansa mainossähköpostin. 

https://www.is.fi/kotimaa/art-2000011383215.html

Kommentit (85)

Vierailija
1/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

K-RYHMÄN kauppoja hallinnoivan Keskon viestinnästä vahvistetaan Ilta-Sanomille, että Veijon puhelimen ruudulle ilmestynyt kömmähdys on sattunut, ja siitä on tehty perusteellinen selvitys.

K-Marketin asiakkailleen lähettämässä mobiiliedussa on saattanut olla todella merkillinen ilmaisu. Tätä ei tietenkään ole tarkoitettu, Keskon viestinnästä pahoitellaan.

Vierailija
2/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten tuollainen virhe voi muka sattua? 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei vakuuttanut minua tämä selitys.

Vierailija
4/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miten tuollainen virhe voi muka sattua? 

Jaa että Veijoa tituleerataan isokokoiseksi vaikka on varsin pieni mies ?

Vierailija
5/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kesko väittää että ovat käyttäneet käännösohjelmaa. Siis koodataanko suomalaisen K-kaupan mainokset jossain intiassa vai miksi muuten on käännetty toisesta kielestä?

Vierailija
6/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

175 kiloa sipsejä on melkoinen määrä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olisi sitten kiva tietää mitä isokokoinen kusipää tarkoittaa jollain toisella kielellä. 

Vierailija
8/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

No onhan K-kaupoilla niin halvat hinnat ja suomalaisilla hyvä ostovoima että tuollainen pieni leikkisä haistattelu asiakkaille on ihan ok.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mistähän kielestä tuo käännös on?

Vierailija
10/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kaikilla työpaikoilla on myös "hauskoja" kusipäitä, jotka ei sitten osaakaan käyttä AI:tä.

Tai on joku palstalainen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei ole mikään käännösvirhe vaan joku koodari tahallaan istuttanut tuon tuonne. 

Vierailija
12/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miten tuollainen virhe voi muka sattua? 

Et sitten viitsinyt lukea uutista?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei vakuuttanut minua tämä selitys.

Olennainen osa oli jätetty aloituksessa kertomatta. Jos luet uutisen niin sieltä kyllä selviää syy.

Vierailija
14/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Miten tuollainen virhe voi muka sattua? 

Et sitten viitsinyt lukea uutista?

Olen eri, mutta ei uutisessa mitään järkevää selitystä sille annettu, miten näin voi tapahtua. Konekäännöksiä työkseni hallinnoineena voin kertoa, että mikään ohjelma ei ns. vahingossa tuollaista käännöstä tee, vaan jonkun on täytynyt syöttää väärä käännös jossain vaiheessa järjestelmään. Ihan hauska jäynä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kesko väittää että ovat käyttäneet käännösohjelmaa. Siis koodataanko suomalaisen K-kaupan mainokset jossain intiassa vai miksi muuten on käännetty toisesta kielestä?

"Isokokoinen kusipää -teksti ei ole kirjoitus- vaan käännösvirhe. Keskon tekemän selvityksen mukaan joillain asiakkailla on sähköpostisovelluksissaan päällä automaattinen kääntäjä, joka parhaan kykynsä mukaan yrittää kääntää sähköpostiviestin tekstisisällön."

Vierailija
16/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voimia Veijolle tilanteen käsittelyyn. 

Vierailija
17/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

175 kiloa sipsejä on melkoinen määrä.

Sitä saakin kyllä kutsuakin isoksi kusipääksi.

Vierailija
18/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kesko väittää että ovat käyttäneet käännösohjelmaa. Siis koodataanko suomalaisen K-kaupan mainokset jossain intiassa vai miksi muuten on käännetty toisesta kielestä?

"Isokokoinen kusipää -teksti ei ole kirjoitus- vaan käännösvirhe. Keskon tekemän selvityksen mukaan joillain asiakkailla on sähköpostisovelluksissaan päällä automaattinen kääntäjä, joka parhaan kykynsä mukaan yrittää kääntää sähköpostiviestin tekstisisällön."

Ja höpöhöpö. 

Vierailija
19/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Miten tuollainen virhe voi muka sattua? 

Et sitten viitsinyt lukea uutista?

Uskotko myös joulupukkiin? 

Vierailija
20/85 |
23.07.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kesko väittää että ovat käyttäneet käännösohjelmaa. Siis koodataanko suomalaisen K-kaupan mainokset jossain intiassa vai miksi muuten on käännetty toisesta kielestä?

"Isokokoinen kusipää -teksti ei ole kirjoitus- vaan käännösvirhe. Keskon tekemän selvityksen mukaan joillain asiakkailla on sähköpostisovelluksissaan päällä automaattinen kääntäjä, joka parhaan kykynsä mukaan yrittää kääntää sähköpostiviestin tekstisisällön."

Tässäkin annetaan käännösohjelmasta hyvin inhimillinen kuva. Ei se parhaan kykynsä mukaan yritä yhtään mitään, vaan antaa käännökset sen mukaan miten ihmiset ovat asian määritelleet. Se, miksi joku on määritellyt sinne tuommoisen sanan, on sitten eri kysymys. Ehkä yt-neuvottelut tai joku muu vastaava motivaattori.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi kolme kuusi