Miksi Jolie vaihtoi lapsensa nimen?
Kommentit (6)
Pojan oikea nimi on Pham Quang Sang
Oikeastaan en halunnut herättää keskustelua just Jolien adoptiosta, vaan yleensäkin: vaihtaako adoptiovanhemmat useinkin lapsen nimen, vaikka adoptois vanhempanakin?
ap
siis ihan " vanhanakin" adoptoidun lapsen nimen. Osalla lapsista on ollut vielä ihan hyvin Suomeen sopiva nimi joka suomalaisenkin helppo lausua. En todellakaan ymmärrä miksi pitää lapselta riistää se kenties ainoa asia joka on jäljellä kotimaasta. Nimenvaihdon ymmärrän ainoastaan sellaisessa tilanteessa jossa nimi tarkoittaisi Suomessa jotain kamalaa. Mielestäni esim. kiinalaisetkin nimet voi aivan hyvin säilyttää lapsella vaikka ovatkin melko erilaisia kuin suomalaiset nimet.
Valtaosa pitää koko nimen, ja erityisesti vanhemmilla lapsilla. Nykyään nimenomaan korostetaan tätä. Yleisin tapa lienee se mikä meilläkin on, lasten alkuperäinen nimi on kolmantena nimenä.
Se on kolmas nimi kahdesta syystä: Koska kukaan ei osaisi sitä täällä lausua oikein kuitenkaan ja koska emme halunneet pelkän nimen jo leimaavan lasta " ulkomaalaiseksi" , kun he eivät varsinaisia maahanmuuttajiakaan ole.
Mutta nimet ovat virallisia etunimiä, arkikäytössä edelleen ja lapset voivat ne halutessaan ottaa milloin vain käyttöön.
Muutimme nimen, koska alkuperäinen nimi ei sopinut Suomen olosuhteisiin. Alkuperäinen nimi oli Alejandrina Ana Maria, tytöstämme tuli Alexandria Anna Maria. Kolumbiasta adoptoimme. Hih, ei Alexandriakaan kovin suomalainen nimi ole mutta kuitenkin helpompi kuin Alejandrina.
3-vuotias on kuitenkin jo niin iso, että tajuaa ihan tasan tarkasti jo oman nimensä. Sitten repäistään vieraaseen kulttuuriin vieraiden ihmisten joukoon ja ruvetaan kutsumaan aivan uudella nimellä: Pax