Miten Suomessa syntynyt suomea äidinkielenään puhuva ei osaa suomea?
Kuuntelen Bella Table podcastia, jossa Kiia Arpia ja Petra Wettenranta (entinen Korpi) puhuvat ruoka-asioista ja omasta elämästään. Särähti monta keraa korvaan, kun Petra kyselee ihan tavallisista sanoista "mitä se on suomeksi". Ymmärtääkseni hänen äidinkielensä on suomi, joten ei pitäisi olla noin vaikeaa. Varsinkin kun työkseen puhuu ja kirjoittaa suomea.
Kommentit (72)
"Tuo linkkaamasi artikkelikin käyttää ilmaisua LÄHES aina. Se on eri asia kuin aina."
Totta, englanti ei siis ole ihan kaikissa kouluissa pakollista, mutta mun pointti tässä on, että englannin kieli on saastaa, kuten ruotsin kielikin.
Vierailija kirjoitti:
Toisaalta tuollaiset englannista tai muusta vieraasta kiesestä lainatut sanat toisiaan särähtää korvaan; miksei voi sanoa, että manteli?
No kun hän ei mukamas muista, mikä almond on suomeksi. Niihän lainaamassasi viestissä selkosuomella luki.
Ei tuo ole vakavaa. Eri aineitten nimet voi unohtua, paketeissakin voi olla vain englantia ja toisekseen jos on ollut kauan pois maasta, voi epäröidä mikä on se sopiva sana nyttemmin. Ettei vaan puhu hassusti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En tiedä muisat mutta itse huomaan tosinaan, että itselläni toisnaan katoaa jotenkin sanat mielestä kun jännitän tai haen mielessäni jotain miten sanoa jotain fiksummin ja ajatteen ääneen...nolottaa
Se on ihan normaalia, että välillä pitää hakea sanoja. Mutta nyt on kyse siitä, että hän ei mukamas tiedä, mikä on esim. almond suomeksi. Eikä nyt enää vuosikausia puhetyötä tehneenä luulisi kovasti jännitävänkään.
Mitä antamassasi esimerkissä on tekemistä suomen osaamisen kanssa? Henkilöhän pikemminkin ei osaa englantia, jos pitää kysyä, mikä jokin englannin kielinen sana on suomeksi. Toisekseen en itsekään olisi osannut suoraan sanoa, että almond on manteli, mutta jonkinlaiseksi pähkinäksi olisin mieltänyt.
No mitäköhän sillä olisi tekemistä suomen osaamisen kanssa, jos ei osaa sanoa manteli, vaan pitää kysyä, mikä on almond suomeksi? :D Eihän sanan manteli tietäminen liity mitenkään englannin taitoon. Ei siellä käytetä sanaa manteli. Ja tuo nyt oli vain yksi esimerkki. Näitä löytyy kymmeniä tuosta podista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Toisaalta tuollaiset englannista tai muusta vieraasta kiesestä lainatut sanat toisiaan särähtää korvaan; miksei voi sanoa, että manteli?
No kun hän ei mukamas muista, mikä almond on suomeksi. Niihän lainaamassasi viestissä selkosuomella luki.
Ei tuo ole vakavaa. Eri aineitten nimet voi unohtua, paketeissakin voi olla vain englantia ja toisekseen jos on ollut kauan pois maasta, voi epäröidä mikä on se sopiva sana nyttemmin. Ettei vaan puhu hassusti.
Kyseinen henkilö asuu Suomessa ja tekee töitä ruuan parissa. Kyllä silloin pitää perussanasto osata suomeksi. Manteli on niin tavanomainen sana, että on naurettavaa, jos sitä ei osaa sanoa suomeksi.
Meillä laitetaan aina chistmas puuroon almond. Ollaan niin internationaaleja.
En olisi minäkään tiennyt, vaikka tiedän mikä on manteli. Tiedän myös monia juttuja englanniksi, mutta en suomeksi johtuen siitä että en ole koskaan oppinut ks asioita suomenkielellä, vaikka olen koko ikäni suomessa asunut.
Esim. Cheetah. Olin kyllä tietoinen sanaata gepardi, mutta en olisi ks eläintä tunnistanut nimellä gepardi, enkä myöskään ollut tietoinen mikä cheetah on suomeksi.
Varmasti on olemassa lukuisia suomenkielen sanoja joiden merkitystä ei ap tiedä välttämättä millään kielellä. Voi jessus. Miten voi olla mahdollista?
Vierailija kirjoitti:
Olin puolitoista vuotta vaihto-oppilaana Tsekissä ja kuulin ainoastaan tsekin kieltä. Minun piti oppia se tyhjästä, ja kyllähän minä sen otin haltuun. Kun palasin Suomeen, osasin puhua ja ajatella tsekiksi, mutta esimerkiksi suomen sanajärjestys saattoi tuottaa ongelmia, samoin jokin yksittäinen sana, kun olin suurin piirtein nukkunutkin tsekiksi. Meni ehkä puoli vuotta, ennen kuin äidinkieli palautui täydellisesti.
Surullista, ettei sinulla ollut ystäviä ja perhettä, joiden kanssa olisit puhunut ja kuullut suomea vaihtarivuotesi aikana.
Vierailija kirjoitti:
En olisi minäkään tiennyt, vaikka tiedän mikä on manteli. Tiedän myös monia juttuja englanniksi, mutta en suomeksi johtuen siitä että en ole koskaan oppinut ks asioita suomenkielellä, vaikka olen koko ikäni suomessa asunut.
Esim. Cheetah. Olin kyllä tietoinen sanaata gepardi, mutta en olisi ks eläintä tunnistanut nimellä gepardi, enkä myöskään ollut tietoinen mikä cheetah on suomeksi.
Varmasti on olemassa lukuisia suomenkielen sanoja joiden merkitystä ei ap tiedä välttämättä millään kielellä. Voi jessus. Miten voi olla mahdollista?
Nyt puhuttiin perusarjen sanoista, jotka vieläpä ovat oman alan sanastosta, ei jostain random-sanoista, joita ei käytetä tavallisessa arjessa.
Vierailija kirjoitti:
Ei kaikkia sanoja tiedä välttämättä äidinkielellään, jos käyttää esim. työkielinään pääosin muita kieliä. Eihän esim. Stubbkaan ole tiennyt kaikkia politiikkaan tai yhdyskuntaan liittyviä sanoja ruotsiksi.
Tarkoitatko yhdyskuntaa vai yhteiskuntaa? Ihan mielenkiinnosta kysyn.
Vierailija kirjoitti:
Olin puolitoista vuotta vaihto-oppilaana Tsekissä ja kuulin ainoastaan tsekin kieltä. Minun piti oppia se tyhjästä, ja kyllähän minä sen otin haltuun. Kun palasin Suomeen, osasin puhua ja ajatella tsekiksi, mutta esimerkiksi suomen sanajärjestys saattoi tuottaa ongelmia, samoin jokin yksittäinen sana, kun olin suurin piirtein nukkunutkin tsekiksi. Meni ehkä puoli vuotta, ennen kuin äidinkieli palautui täydellisesti.
Höp.höpö, mun ystävä on asunut 50 v Saksassa ja ollut siellä työssä ja jopa neuvoo paikallisille, miten saksan sanajärjestys on oikein. Soitellaan n kerran parissa viikossa ja ei ole yhtäkään sanaa suomesta unohtanut, vaikka ollaankin jo ikäloppuja ja ymmärtäisi, jos muisti pätkii.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei kaikkia sanoja tiedä välttämättä äidinkielellään, jos käyttää esim. työkielinään pääosin muita kieliä. Eihän esim. Stubbkaan ole tiennyt kaikkia politiikkaan tai yhdyskuntaan liittyviä sanoja ruotsiksi.
Tarkoitatko yhdyskuntaa vai yhteiskuntaa? Ihan mielenkiinnosta kysyn.
Yhteiskuntaa. Korjasinkin uudempaan viestiin.
Pori ei ole koko Suomi.