Ines Marie Lilian Silvia
Kommentit (221)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mistähän nimi Ines?
En tiedä muita kuin Hollannin kuningattaren Maximan pikkusisar oli Ines.
Kuoli vuosi sitten 33 veenä oman käden kautta.
Suomen Ensimmäinen Nainen on Suzanne Ines.
Eikä ole vaan sukunimi on Innes.
Ruotsissa kirjoitetaan Ines. Kutsutaanhan mekin heidän kuningasta Kaarle Kustaaksi, vaikka nimi on heillä Carl Gustaf.
Kuningasparka sanoi uuden lapsenlapsen nimen väärin lukiessaan nimeä virallisesta paperista. Kuninkaalla on lukihäiriö. Hän on joskus kertonut ongelmasta dokumenttifilmissä. Häntä oli pidetty tyhmänä, koska ennen ei ymmärretty, että voi hahmottaa kirjaimet väärin, mutta silti olla fiksu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mistähän nimi Ines?
En tiedä muita kuin Hollannin kuningattaren Maximan pikkusisar oli Ines.
Kuoli vuosi sitten 33 veenä oman käden kautta.
Suomen Ensimmäinen Nainen on Suzanne Ines.
Ei ole. Hänen nimensä on Suzanne Inez-Stubb.
Kuten aiemmin sanoin, ruotsalainen kirjoitusasu on Ines. Kuninkaallisten nimet usein "käännetään", kuten Kaarle Kustaa, Elisabet, Katariina jne.
Se on tosi ärsyttävää nykyaikana,kun ihmiset kuitenkin kuulevat oikeat nimet TV:stä ja muusta mediasta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tämmöinen ketju senkun pysyy, muut aiheet poistuu heti.
Tämähän on harmitonta hupia, tuskin svenssonit tätä lukee
Äläs nyt, jos joku ruotsinsuomalainen Aftonbladetin toimittaja sattuisikin lukemaan tätä ketjua ja huomenna olisikin rikinkatkuinen klikkiotsikko, että raakalaismaiset suomalaiset ovat haukkuneet tuoreen prinsessan nimen ihan lyttyyn.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olipa yllätysnimi. Olen tykännyt kovasti kauniista ja tyylikkäistä isoveljien nimestä. Ines kovin erilainen, lyhyt ja kevyt lempparinimimäinen. Kestää aikansa tottua ja sopeutua. Odotin jotain Vivienne, Josephine, Seraphine, Emelie..
Tämä on kyllä meille kaikille raskasta aikaa, mutta yhdessä voimme päästä yli tästä vaikeasta tilanteesta.
Minäkin olin pettynyt Prinssi Harryn pojan nimeen. Olin odottanut jotain Edwardia (se olisi sopinut vanhempien tulevaan hovista lähtöön) tai Henryä, Albertia tms.
Vierailija kirjoitti:
Joo, tosi kamalaa, ettei Ruotsin prinssi tutustunut Aku Ankkaan suomeksi ennen kuin valitsi lapselleen nimen. Kyllä olisi pitänyt lukea Aku Ankka suomeksi, ettei suomalaisille tule mitään Ankkalinnamielikuvia nimestä :D
Hauska huomio.
Ines Aurora oli meidän persoonallinenn punertava kissa.Ines ei huono nimi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kas kun eivät laittaneet nimeksi Kaino-Vieno (Mummo Ankka).
Niin, kyllä pitää nimenomaan suomalaisia Aku Ankkoja ajatella, kun lastaan nimeää. Ei voi laittaa nimeksi Ines, kun suomalaisten ainut lukemisto on Aku Ankka eivätkä suomalaiset edes tiedä, että Ruotsin versiossa Aku on Calle ja Iines on Kajsa.
Norjalaisessa Aku Ankassa Akun etunimi on Donald ja Iines on Dolly. Tanskassa Aku on Anders, mutta Iineksen tanskalaista nimeä en tiedä.
Vierailija kirjoitti:
Eikös estellenkin nimeä aikoinaan kritisoitu? Puhuttiin sipsiprinsessasta.
Victoria on jossain kertonut, että koulun alkuvuosina olleiden lukivaikeuksien jälkeen hän vihdoin oli pystynyt lukemaan klassisen tyttökirjan "Pikku naisia". Siellä ainakin oli Estelle-niminen nainen jossakin sivuosassa. En tiedä tuliko Estellen nimi sieltä vai oliko se jonkun esivanhemman nimi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mistä ihmeestä juontuu ajatus että prinsessalle pitäisi antaa joku pitkä "prinsessanimi"?
Eikö aika ole jo ajanut ohi tuollaisesta, olisi aika tylsää jos nimikaimoja olisi vähän jokaisen maan hovissa.
Mammat on katselleet liikaa Disney-elokuvia ja kuvittelevat siksi, että aidot prinsessanimet ovat luokkaa Aurora ja Isabelle. Ihme ettei kukaan ole vielä Tuhkimoa ehdottanut.
Isabella oli Espanjan kuningatar 1500-luvulla.
Vierailija kirjoitti:
Olisihan nuo nimet syytä nyt suomentaa. Kyllähän suomalaiset sukututkijatkin ihan väkisin vääntävät myös ruotsinkieliset nimet sukupuissa suomeksi, jopa nimiksi joita ei ko. aikana ole taatusti käytetty. Eli kuningatar Sylvi ja lapset kruununprinsessa Vihtoriina ja puolisonsa Taneli, prinssi Kaarle Vilppu ja vaimonsa Sohvi, prinsessa Matleena (tai Mataleena) ja puolisonsa Risto. Lapset Esteri (Tähti kun on kovin harvinainen), Oskari, Leonoora, Niko ja Arianna. Ja nyt sitten tämä uusin Iines.
Mieluummin kuningatar Vuokko (silvia on italiaksi valkovuokko ja tarkoittanee myös metsää tai jotakin puutarhaan liittyvää)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On ne vaan vanhanaikaisia. Tai sitten woke tosiaan on väistymässä Trumpin kauden myötä. Olisin odottanut että nimi olisi ollut sukupuolineutraalisti ja kulttuurihistoriallisesti tuttuja ruotsalaisia hahmoja kunnioittavasti vaikkapa Mo Tjorven Rullgardina Krusmynta Bernadotte.
Rullgardina :D no joo, kuninkaalliset olisivat voineet kieltämättä tehdä Ikean kanssa yhteistyötä tuossa prinsessan nimeämisessä. Ikea voisi tehdä prinsessan kunniaksi nimikalustemalliston pikkuprinsessoille ja -prinsseille.
Norjassa oli sata vuotta sitten noita rullaverho-tyyppisiä nimiä ja esim. Antlanta Oseana jne. Viranomaiset ilmeisesti hermostuivat sellaisista nimivalinnoista ja maahan tuli ankara nimilaki, joka sääteli tarkasti lasten etunimiä. Tavallisen nimen kirjoittaminen vähänkin eri tavalla saatettiin kieltää vielä 80-luvulla. Runsaan maahanmuuton myötä lakia on lievennetty.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ihana nimi! Itsekin mietin aikanaan tytölle nimeä Iines.
Ihan oikesti? Onneksi et laittanut nimeä, koska muuta lastasi nyt haukuttaisiin Iines Ankaksi Suomessa.
Ihan oikeasti. Päädyin eri nimeen, ehkä osittain tuota peläten mistä sanoit. Kauheata, että nimistäkin kiusataan. Iines on ihan tavallinen nimi! Kannattaa miettiä millä tavalla siellä kotona puhuu toisten nimistä.
Ines nimisiä on ollut suvussamme ja viimeksi nimi oli mummolla. Kun mummon nimeä kysyttiin jossain ja se kirjattiin johonkin ylös, niin se kirjoitettiin aina väärin kahdella I:llä ellei siitä erikseen huomauttanut. Pariin sukupolveen nimeä ei ole kenellekään suvun tytölle annettu, mutta saa nähdä jos tyttöjä seuraavaksi syntyy tuleeko jostakin tytöstä Ines mummon mukaan ja Ruotsin pikkuprinsessan innoittamana, on kuitenkin itseasiassa paitsi kansainvälinen niin myös kaunis naisen nimi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mistähän nimi Ines?
En tiedä muita kuin Hollannin kuningattaren Maximan pikkusisar oli Ines.
Kuoli vuosi sitten 33 veenä oman käden kautta.
Suomen Ensimmäinen Nainen on Suzanne Ines.
Ei ole. Hänen nimensä on Suzanne Inez-Stubb.
Kuten aiemmin sanoin, ruotsalainen kirjoitusasu on Ines. Kuninkaallisten nimet usein "käännetään", kuten Kaarle Kustaa, Elisabet, Katariina jne.
Se on tosi ärsyttävää nykyaikana,kun ihmiset kuitenkin kuulevat oikeat nimet TV:stä ja muusta mediasta.
No enäähän näitä käännöksiä ei tehdä, oletko huomannut. Englannin kuningas on ihan Charles III eikä Kaarle.
Aika hiljattain päätettiin että tapa saa jäädä historiaan. Nykyiset suomalaiset ei ole ihan niin metsäläisiä, etteikö englantia / ruotsia osaisi. (no onhan tässäkin ketjussa kasoittain niitä, joille Ines on mahdoton käsittää, koska Suomessa -ja vain Suomessa- on sen niminen sarjakuvahahmo, ....että kyllä niitä metsäläisiä vielä riittää)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olisihan nuo nimet syytä nyt suomentaa. Kyllähän suomalaiset sukututkijatkin ihan väkisin vääntävät myös ruotsinkieliset nimet sukupuissa suomeksi, jopa nimiksi joita ei ko. aikana ole taatusti käytetty. Eli kuningatar Sylvi ja lapset kruununprinsessa Vihtoriina ja puolisonsa Taneli, prinssi Kaarle Vilppu ja vaimonsa Sohvi, prinsessa Matleena (tai Mataleena) ja puolisonsa Risto. Lapset Esteri (Tähti kun on kovin harvinainen), Oskari, Leonoora, Niko ja Arianna. Ja nyt sitten tämä uusin Iines.
Mieluummin kuningatar Vuokko (silvia on italiaksi valkovuokko ja tarkoittanee myös metsää tai jotakin puutarhaan liittyvää)
Vaarillani ja mummullani ja heidän sisaruksillaan oli kaikilla ruotsalaisperäiset etunimet ja ihan siinä asussa kuin ne Ruotsissakin kirjoitetaan ja suomen savolaisista ja karjalaisista suvuista oli kysymys.; ruotsalaisperäiset nimet suomalaisilla taisivat olla tuohon aikaan jokseenkin yleisiä. Jos lapselle halutaan antaa kansainvälinen ja vaikka sitten ruotsista peräisin oleva etunimi, niin nimestä ei tehdä suomalaista väännöstä.
Vierailija kirjoitti:
Ines on mun suosikkinimi. Ihana. Kaunis tyttö tulee olemaan muutenkin.
Marie on myös nätti nimi. Tuleekohan Sofian suvusta?
Silvia on ruma nimi mutta ymmärrettävä valinta.
Lilian olikin jo varma valinta.
Marie on Sofian äidin toinen etunimi (Britt Marie).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olisihan nuo nimet syytä nyt suomentaa. Kyllähän suomalaiset sukututkijatkin ihan väkisin vääntävät myös ruotsinkieliset nimet sukupuissa suomeksi, jopa nimiksi joita ei ko. aikana ole taatusti käytetty. Eli kuningatar Sylvi ja lapset kruununprinsessa Vihtoriina ja puolisonsa Taneli, prinssi Kaarle Vilppu ja vaimonsa Sohvi, prinsessa Matleena (tai Mataleena) ja puolisonsa Risto. Lapset Esteri (Tähti kun on kovin harvinainen), Oskari, Leonoora, Niko ja Arianna. Ja nyt sitten tämä uusin Iines.
Mieluummin kuningatar Vuokko (silvia on italiaksi valkovuokko ja tarkoittanee myös metsää tai jotakin puutarhaan liittyvää)
Vaarillani ja mummullani ja heidän sisaruksillaan oli kaikilla ruotsalaisperäiset etunimet ja ihan siinä asussa kuin ne Ruotsissakin kirjoitetaan ja suomen savol
Minun 1800-luvulla eläneen isänpuoleisen isoäitini nimi oli Amanda Aleksandra. Supisuomalainen maanviljelijäperhe, sukunimikin tietenkin suomalainen. En tiedä, mistä olivat noin komean nimen keksineet.
Saadaan vähän vaihtelua nimiin. Mukavaa. Aikoinaankansakoulussa meillä oli samalla luokalla monta Arjaa. Ja jollakin muulla luokalla oli kerran monta Riittaa.