Lue keskustelun säännöt.
Hjälpsis! Miten kääntyy englanniksi lähteä kuin kuppa Töölöstä?
11.01.2025 |
Tietääkö kukaan? Olen ammatti kääntäjä, mutta täysin mystifioitunut tämän sanonnan edessä.
Kommentit (63)
Vierailija kirjoitti:
Voit yhtä hyvin korvata sanonnalla "lähti kuin hauki kaislikosta/rannasta" .
Toimii ainakin Euroopassa ja Pohjois-Amerikassa, kun tietävät mikä on hauki, eli pike.
Left like Pirjo from the shore?
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
To leave like a pike from beach bush?