Miten voi olla väitellyt tohtoriksi jos ei osaa edes perus englantia?!
Kommentit (111)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kirjoitapa, ap, nyt ihan rohkeasti vain sitä sinun perus englantiasi niin saamme nähdä Mestarin taidonnäytteen :)
En ole itseäni mestariksi väittänyt. Ihmettelin vain että miten on mahdollista että sillä omalla englannin perustasolla huomaan selkeitä virheitä minua paljon kouluttautuneemman ihmisen kirjoituksessa/puheessa ja nyt on ilmeisesti joku, ellei useampikin vetänyt hernukit nokkaan.
No oisko vaikka siten, että kukaan ei ole täydellinen? Edes natiivitason puhujat eivät puhu 100% virheettömästi. Me kun olemme kaikki ihmisiä eikä siinä ole mitään ihmeteltävää. Tohtorin tutkinto ei poista inhimillisyyttä eli virheellisyyttä.
Kyllä, kyllä...eipä tuo minulle mikään uutinen ole ettei meistä kukaan ole täydellinen.
Jotkut eivät vaan ole lahjakkaita kielissä. Tuntemasi tyyppi varmaan tulee englannillaan ja oman alan termeillä ihan hyvin toimeen englanninkieltä puhuvan kv-kollegansa kanssa -- siinä missä sinä jäisit "paremmalla" arkienglannillasi tuppisuuksi.
Mitä väliä asialla on? Mikä sinua siinä ärsyttää niin h-vetisti?
Yliopistossa kieli ei muissa kuin kieliaineissa ole kuin väline. Kansainväliset kollegatkin voivat olla jotain kiinalaisia tai intialaisia, jotka puhuvat englantia ihan omilla aksenteillaan.
Saksa, Ranska, Latina varmaan käyvät.
Vierailija kirjoitti:
Niin no... tohtorin tutkintoon ei kuulu englannin kurssia 😭
Ei kuulu varsinaiseen tutkintoon, mutta kirjallisuus, opetus yms. voi olla englanniksi. Lisäksi kuten jo mainittu opetusta akateemisessa englannissa on tarjolla.
Vierailija kirjoitti:
Miksi väittely tapahtuisi englanniksi?
Jos väitöskirja, opponentti, aihe tai muu sitä edellyttää. H:gin yliopistossa muistaakseni asiasta päättää kustos.
Entäs Ruotsi? Meillähän on pilvinpimein maistereita, tohtoreita ja virkamiehiä, jotka eivät osaa edes auttavasti kommunikoida. Sitten valitetaan mmuuttajien kielitesteistä.
Vierailija kirjoitti:
Entäs Ruotsi? Meillähän on pilvinpimein maistereita, tohtoreita ja virkamiehiä, jotka eivät osaa edes auttavasti kommunikoida. Sitten valitetaan mmuuttajien kielitesteistä.
Missä meillä on "pilvinpimein maistereita, tohtoreita ja virkamiehiä, jotka eivät osaa edes auttavasti kommunikoida"????
Ja miten asiaan liittyy länsinaapurimme Ruotsi?
Itse kirjoitin luonnontieteen tieteelliset artikkelit ja väitöskirjan englanniksi, ja väitteli englanniksi. Kirjalliset työt tarkastetaan niin moneen kertaan, että väkisinkin tulevat kelvollisiksi. Samoin itse väitöskirja. Kun on useamman vuoden osallistunut monikansallisen tutkimusryhmän toimintaan, se englanti kehittyy, vaikkei taustaa olisikaan. Samoin tieteellinen teksti on aika kaavoihin kangis tettua, ei mitään kaunokirjallisuus kieltä. Onnistuin siis valmistumaan tohtoriksi englanniksi, 90-luvun c-englannin tasolta. Nyt olen ollut käyttämättä kieltä kymmenisen vuotta, ja taitoni ovat taas rapistuneet. Eivät nyt aivan lukiotasolle, mutta enää en voisi pitää väitöstilisuutta englanniksi. Vain käytetty kieli säilyy. Harmi, mutta siis mahdollista!
Vierailija kirjoitti:
Pakosti osaa muutakin, kun on päässyt ylioppilaaksi ja saanut suoritettua pakollisen akateemisen englannin kurssin yliopistolla. Lähes 100% varmuudella on myös lukenut useita tenttik- ja lähdekirjoja englanninkielellä. Kielitaito on katso paljon muutakin kuin puhe. Sitä ei yliopisto-opinnoissa juurikaan harjoitella, joten tuttusi voi hyvinkin osata englantia vaikka miten paljon, vaikka puhuisi "rallienglantia".
Itse olen lukenut pitkän saksan. Kirjoitin saksan ja ruotsin (pakolliset). Maisteriopintoihin kuului pakollinen kieli joka sai taas olla saksa, ja virkamiestutkinto ruotsista. Tohtorikoulutettavana tietysti kaikki toiminta oli englanniksi, mutta ei siitä kursseja käyty ainuttakaan.
perus englanti?
Kuka tarkistaisi kieli asun?
Vierailija kirjoitti:
Miksi väittely tapahtuisi englanniksi?
Jos vastaväittäjä tulee vaikkapa Englannista tai jostain muusta maasta. Englanti nyt on kieli, mitä aika yleisesti osataan.
Olen ollut kuuntelemassa väitöstä, missä vastaväittäjä oli Norjasta ja koko tilaisuus oli englanniksi.
Kirjakin oli tietysti englanniksi kirjoitettu.
Tämä väittely ei ainakaan ole englanniksi