kysymys "The" etuliitteen käytöstä
Tuleeko mielestänne näihin esimerkkilauseisiin "The" vai jätetäänkö ne veke? Ylemmässä tuntuu että siihen sopisi paremmin "my" ja alempaan "a" tai ei mitään. Bonuskysymyksenä mietityttää myös milloin "a" alku voidaan jättää puheessa pois.
"Yesterday the wife was angry"
"today it is the monday afternoon"
Kommentit (20)
The ei ole etuliite, vaan artikkeli.
Ylemmässä riippuu merkityksestä, eli siitä mitä on puhuttu aiemmin. .Jälkimmäiseen ei tule artikkelia.
the monday afternoon - sopisi jos olisi jokin painotetun tietty maanantai-iltapäivä. Just se maanantai-iltapäivä.
Jos on kyse sun omasta vaimosta, niin my wife.
The wife voi olla mahdollinen, mutta taustakertomus on sitten jotakin muuta kuin mun tai hänen tai Timon vaimo.
MISSÄ ihmeessä olet "oppinut" englantia, et edes aku ankasta!
Meneppä uudelleen!
The wife...just joo
It is monday afternoon.
Ei tuohon tavallisessa tapauksessa mitään artikkelia tule.
Yesterday the wife was angry= Eilen (joku tietty) vaimo oli vihainen, my wife tietty sitten jos kyseessä oma vaimo
Today it is the monday afternoon=Tänään on se maantai-iltapäivä (jolloin jotain tapahtuu)
"The wife" [ilmaisun "my wife"] sijaan on kyllä ihan mahdollinen ja yleinenkin.
Se on kuitenkin puhekieltä eikä merkitykseltään neutraali vaan usein hitusen halveksuva. Suomalainen vastine voisi olla "eukko" tai "emäntä".
"The wife said I can't go." "Emäntä kielsi menemästä."
Entäs sitten voiko sanoa "made by THE wife" ?
Vierailija kirjoitti:
MISSÄ ihmeessä olet "oppinut" englantia, et edes aku ankasta!
Meneppä uudelleen!
The wife...just joo
Ei sinulla ole varaa arvostella, kun kirjoitat menepä kahdella peellä ;)
Vierailija kirjoitti:
Entäs sitten voiko sanoa "made by THE wife" ?
Tuossa hieman halveeraavassa merkityksessä kyllä voi. "Eukon tekemä" tai "emännän tekemä".
Jos haluaa olla neutraali ja puhua yleiskieltä, sanotaan "made by my wife".
A laitetaan kun tarkoitetaan jotain yleisesti
The laitetaan, kun tarkoitetaan juuri tiettyä
Esim. Molly wanted to have a dog. Finally shot got one. The dog is a Labrador.
Ap:n esimerkkilauseet ovat todella kökköjä. Määrätty artikkeli 'the' voi olla oikein tai sitten ei.
Kuten aiemmin on todettu, omasta vaimosta puhuttaessa on hitusen halventavaa käyttää ilmausta 'the wife'. En tykkäisi, jos oma mies puhuisi minusta näin. My wife on ok.
Today is Monday afternoon. It's Monday afternoon today. Nämä ovat molemmat käypiä, ellei kyse ole 'SIITÄ' maanantaista, josta lukijan pitäisi tietää ennalta, miksi tämä päivä on erityinen.
Vierailija kirjoitti:
A laitetaan kun tarkoitetaan jotain yleisesti
The laitetaan, kun tarkoitetaan juuri tiettyä
Esim. Molly wanted to have a dog. Finally shot got one. The dog is a Labrador.
Juuri näin. "today it is the monday afternoon" tarkoittaa sanojalle sitä jollakin tapaa erikoista odotettua hetkeä, jonka kuulijan arvellaan myös tietävän tai ilmenevän aiemmasta asiayhteydestä. "we have can have sex only once in a month - today it is the monday afternoon"
"Today is Monday afternoon" on kyllä hölmö lause. Samoin kuin olisi hölmöä sanoa suomeksi, että "tänään on maanantai-iltapäivä".
"Tänään on maanantai" tai "nyt on maanantai-iltapäivä". Kertomuksessa myös: "on maanantai" tai "on maanantai-iltapäivä".
Vierailija kirjoitti:
"Today is Monday afternoon" on kyllä hölmö lause. Samoin kuin olisi hölmöä sanoa suomeksi, että "tänään on maanantai-iltapäivä".
"Tänään on maanantai" tai "nyt on maanantai-iltapäivä". Kertomuksessa myös: "on maanantai" tai "on maanantai-iltapäivä".
Ääk, olen suomalainen ja voisin sanoa helpostikin että "tänään on maanantai" sen sijaan että sanoisin "on maanantai" :P tosin kirjoitettaessa tuota miettisi enemmän ja muotoilisi fiksummin.
Etuliitteen? Ja surkeita virkkeitä.
Outoja virkkeitä. Kääntäisin ehkä näin.
Ensimmäinen: "Eilen se vaimo oli vihainen." Kysymys herää, että miksi siinä on the, eikä esim. my.
Toisessa lukee: "Tämä päivä on maanantai-iltapäivä". Anteeksi mitä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Today is Monday afternoon" on kyllä hölmö lause. Samoin kuin olisi hölmöä sanoa suomeksi, että "tänään on maanantai-iltapäivä".
"Tänään on maanantai" tai "nyt on maanantai-iltapäivä". Kertomuksessa myös: "on maanantai" tai "on maanantai-iltapäivä".
Ääk, olen suomalainen ja voisin sanoa helpostikin että "tänään on maanantai" sen sijaan että sanoisin "on maanantai" :P tosin kirjoitettaessa tuota miettisi enemmän ja muotoilisi fiksummin.
"Tänään on maanantai" on siis aivan oikein! Niin kaikki suomalaiset sanovat ja se on varmasti yleisin tapa ilmaista asia sekä puhutussa että kirjoitetussa kielessä. "On maanantai" on sitten enemmänkin romaanin tai novellin kieltä.
Korjattu kirjoitusvirhe:
A laitetaan kun tarkoitetaan jotain yleisesti
The laitetaan, kun tarkoitetaan juuri tiettyä
Esim. Molly wanted to have a dog. Finally she got one. The dog is a Labrador.
Vai että etuliitteen...