Anne Holopainen sai käsittämättömän viestin Gigantin huoltoyhtiöltä: Syötä hakkämesi numero övägäässeesi
Viestissä kehotetaan muun muassa poistamaan puhelimesta uintikortti ennen huoltoon tuomista.
Osa viestistä vaikuttaa toisesta kielestä huonosti käännetyltä tekstiltä, osa taas täysin käsittämättömältä. Käännösohjelma tunnistaa yksittäisiä sanoja virosta, ruotsista ja turkista.
Kommentit (33)
Syötä vaimonhakkaimesi numero öväggääseesi ja nielaise.
Ei tämä Anne Holopainen itse kääntänyt sitä tekstiä, vaan se tuli hänelle sähköpostiin tuollaisena "siansaksana"
Vierailija kirjoitti:
Kuka avaa gigantin viestit, nehän ovat huijauksia kuten pankkienkin viestit, oma veron, yms.
En koskaan avaa näitä, on kyllä gigantista ostettua, en avaa tietoturvafirmojen hälytyksiä, nyt turva loppuu.
Vierailija kirjoitti:
Kuka avaa gigantin viestit, nehän ovat huijauksia kuten pankkienkin viestit, oma veron, yms.
En koskaan avaa näitä, on kyllä gigantista ostettua, en avaa tietoturvafirmojen hälytyksiä, nyt turva loppuu.
Nyt oli tasan yksi vaihtoehto, joko maksat ja avaat tai sitten omasta pussista kaivat rahat uuteen puhelimeen. Valitsin ekan kun samaiselle firmalle kuitenkin mennyt kuukausittain maksut.
"Syötä hakkämesi numero övägäässeesi"? Ei kyllä eestiä ole tuossa sanaakaan. Uimakortti on helppo vielä. Jopa helpompi kuin pöytäihailija minun mielestäni.
Törkeä hinta koko palvelulla: ensin maksat kympin kuussa etukäteen ja sitten kuitenkin vielä 59€. Oiskohan kannattavampaa käyttää ihan omassa huollossa tai ostaa uusi luuri?
Vedätystä, sanon minä.
Tilalle saatu (huollon ajaksi) puhelin tosin aivan susi. "Ei kestä perässä" sivulta toiselle laahaa, kamera totaalisen **ska jne. Mutta hey, tämähän on vaan sitä miun tuuria 😅
Joo, ei se ihan kymppiä ole, jotain 7,90-9,50 mutta kuitenkin. Valitettavasti ei ole varaa viedä huoltoon itse tai ostaa uutta. Osamaksulla en saa. Usealla paikkakunnalla myyjät liikkeessä mainostavat vakuutusta mm näin: Ei kannata ostaa suojakuoria, käyt vaan sitten hakemassa uuden liikkeeltä. Ja itselleni on sanottu joskus aiemmin että tää on yksinkertainen juttu, en muista sanatarkkaan. En olis ottanut vakuutusta jos olisin prosessin tiennyt.
No hän oli kääntänyt omalla puhelimellaan jo kerran käännetyn tekstin uusiksi. Ihan hauska.
Olen nähnyt kun joku oli lähettänyt lääke-ehdotuksen lemmikille (englanniksi) ja kännykän automaattisyöttö oli korjannut lääkkeen nimen Gabapentin "gagapenquiniksi" eli hulluksi pingviiniksi. Siitä riitti lystiä.
Ei, vaan tällaisena viesti tuli. Sen jälkeen painoin nappia kääntämisestä.
Juu, en kääntänyt sitä alkuun mitenkään, noin se tuli.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten huoltokin voi kääntyä hualloksi? 🙄
Kantsisko huoltofirman maksaa ihan oikealle kääntäjälle eikä kääntää ensin ruotsista koneella suomeksi? Mutta kun kaikki pitää saada halvalla tehtyä.
Savonkielinen kiännöskone?
Ei savoksi sanota hualto. Hyh.
Olisipa kiva saada joskus övägäässeä.