Olenko ainoa, joka ei ymmärrä tätä ilmiötä lapsiin liittyen?
Teen töitä lasten parissa ja jaksaa hämmästyttää, millaisia kokonimiä lapsilla nykyään on. Ja heti sanon, että näiden perheiden vanhemmat ovat täällä syntyneitä ja kasvaneita. Syy erikoisille nimille ei siis ole se, että sukujuuret olisivat jossain muualla. Todella paljon näkee nimiä, jotka ovat luokkaa uudehko etunimi + joku kansainvälinen nimi + ilmeisesti suvussa kulkeva perinnenimi. Sitten nämä lapset ovat luokkaa Alissa Daphne Marjatta tai Leon Joshua Antero. Sukunimi on usein luokkaa Möttönen.
Minä tajuaisin kansainväliset nimet, jos sukujuuret olisivat jossain muualla. Tai sen, että nimikokonaisuus olisi jotenkin yhdenmukainen. Mutta tuollaisista yhdistelmistä en yhtään ymmärrä, miksi niitä annetaan lapsille. Rehellisesti sanottuna myös hämmentää tämä nykyajan etunimikulttuuri, kun lapsilla on kaikenlaisia väännöksiä ja erikoisempia etunimiä. Virkistävää, kun lasten joukossa tulee harvakseltaan vastaan joku perinteinen nimi, josta tietää, miten nimi kirjoitetaan ja lausutaan.
Kommentit (149)
Vierailija wrote:
Oma tyttäreni on Phoebe, eikä opettaja edes yritä ääntää sitä oikein. Ärsyttää.
Varmaan pitää lausua, kuten kirjoitetaan eli Phoebe. Eli äiti, joka antaa lapselleen nimeksi Phoebe eikä ole ulkomaille siteitä, ei todennäköisesti osaa nimeä itsekään lausua, saattaa lausua, että Poepe.
Mun lasten nimet on seuraavasti:
Eka nimi on kv nimi josta ollaan tykätty, toka nimi suvussa kulkeva ja kolmas nimi alkuperäinen adoptionimi.
ja sukunimi minun, harvinainen ja hankala.
hyvin ne on parikymmentä vuotta noilla pärjännyt
Miten ne sitten pitäisi mielestäsi lausua?
Vierailija wrote:
Kannattaa käydä peruskoulu uudestaan, jos nimien Daphne ja Joshua lausuminen tuottaa vaikeuksia.
Vierailija wrote:
Miten sulla siellä töissä on aikaa tutkia jotain lasten nimiä?
Ei kai niitä tutkimalla tutkita, kyllähän lasten nimet pitää tietää, jos heidän kanssaan tehdään töitä.
Eli aloittajan ongelma on se, että vanhemmat eivät nimeä lapsiaan hänen mielensä mukaisesti vaan omansa.
Vierailija wrote:
Monet niistä "perinteisistä" nimistä olivat aikoinaan uusia ja outoja. Eikä ne vanhat suomalaiset nimet ole aina helppoja ja selkeitä kuten Eufrosyne tai Didrich, jotka molemmat löytyvät hyvin suomalaisesta sukupuustani.
Ovat varmaan annettu aikana, jolloin kirkonkirjat pidettiin ja nimet annettiin suomalaisillakin seuduilla ruotsiksi eli 1800-1900-lukujen taitteeseen asti. Kyseessä ei ole vanhempien hienostelu ainakaan joka kerta. Meilläkin löytyy suvusta ihan pohjoissuomalaisella ja suomenkielisellä alueella Hans Wilhelm (Hannu), Joseph (Jooseppi), Greta (Reetta) jne. Ketään ei tosiaan kutsuttu virallisella ristimänimellään, joista yksi selvisikin vasta, kun henkilö kuoli ja kirkollisissa ilmoituksissa oli ruotsinkielinen muoto ja otimme yhteyttä kirkkoherranvirastoon.
Vierailija wrote:
Rauni Antinpoika Jormanainen.
Vahva suomalainen nimi, joka sopii kaikille. Ei tarvitse apn kaltaisten arpoa tai hämmästellä, kun kaikilla on sama nimi. Se on jämpti, nih!
Tässähän on useampia virheitä. Rauni sinänsä on hyvä nimi, se voi olla molempien sukupuolten nimi, mutta Antinpoika? Miten voitte olla varmoja, että lapsi identifioituu rulevaisuudessa pojaksi?
No miten nuo Daphne ja Phoebe lausutaan? Ei kaikki ole hyviä englannin kielessä, mikä nykyään on oletus.
Vierailija wrote:
Vierailija wrote:
Kannattaa käydä peruskoulu uudestaan, jos nimien Daphne ja Joshua lausuminen tuottaa vaikeuksia.
Ei tuo Daphne ihan helppo ole lausua koska Suomessa nimi lausutaan lähtökohtaisesti kuten kirjoitetaan.
Eli lasten supisuomalaisen vanhemmat kutsuvat lapsiaan Tapneksi ja Joshuaksi.
Vierailija wrote:
No miten nuo Daphne ja Phoebe lausutaan? Ei kaikki ole hyviä englannin kielessä, mikä nykyään on oletus.
Veikkaisin, että kunnon veeteetyyliin Tapne ja Poepe.
Mun supisuomalaisen eksäni toinen nimi oli Alexander. Kyllä. Kulkenut suvussa kauan. Sukunimi tyyliä Korhonen.
Mun isäni suvussa kulkee perimänimenä mm. Beata, Edith ja Jacob.
Lapsia nimetään aika jonkun ajan trendin mukaan. Vanhemmat ovat alttiita suuren maailman julkkiksille, saattavat olla töissä ulkomailla, räpläävät somea, tuntevat jonkun ulkomaan elävän omastakin takaa. Sitten sitä vain ihastuu johonkin nimeen ja se on pakko antaa lapselle.
Pian tulee taas suomalaisuuden aika ja kaivetaan historian kirjat esille, minkä nimen voisi lapselle antaa.
Vierailija wrote:
Mielestäni oudompaa on monen sukunimen pitäminen. Siitäkin syntyy vaikutelma, että ihminen on ahdistunut.
Ennen laki kielsi avioituneen naisen sukunimen käyttämisen. Siksi naisen oli pakko ottaa miehen nimi tai kaksoisnimi. On todella ymmärrettävää, että nainen valitsi kaksoisnimen.
Oudompaa on se, että nainen ottaa miehen nimen, ja luopuu omasta alkuperäisestä nimestään. Siitä syntyy vaikutelma, että nainen on ahdistunut ja alistettu.
Vierailija wrote:
No miten nuo Daphne ja Phoebe lausutaan? Ei kaikki ole hyviä englannin kielessä, mikä nykyään on oletus.
Eiköhän jokainen suomalainen ole nähnyt Frendit kymmeniä kertoja.
Daphne du Maurier taas on tunnettu kirjailija.
onhan noita ollut läpi historian, isoäitini oli esim. Edit, joka lausuttiin savossa Eeti, äitini lapsuudessa Shirley oli suosittu sukunimi (lausuttuna kuten kirjoitetaan). Sukupuustani löytyy myös esim. Aleksander Napolen yhdistettynä supisuomalaiseen sukunimeen (savossa ne oli käytössä ja silloin, kun muualla oltiin vielä usein vain jonkun "poikia" tai "tyttäriä").
Minua ei toisten nimet häiritse eikä haittaa, erikoisestakin nimestä tulee ihan normaali kun ihmisen tuntee hyvin ja tuntemattomat nyt saa olla minkä nimisiä tahansa. Omilla lapsilla on kuitenkin ihan normaalit suomalaiset nimet, koska itse tykkään niistä.
Nimimuoti muuttuu. Asun ulkomailla ja lapset puoliksi suomalaisia, valittiin kyllä tarkoituksella sellaiset nimet, jotka on helppo lausua ja kirjoittaa joka maassa - myös Suomessa. Ei ole kiva lapsen aina joutua tavaamaan.
Mun mielestä lapsilla saa olla vaikka mitä nimiä. Ne menee vaan pilalle siinä kohtaa kun vanhemmat tai hoitajat toistelee niitä tomeralla tarhatätiäänellä kuin pappukaijat: ”Jadessiina katso mihin astut, Jadessiina Jadessiina Jadessiinaaa”. Voi v i t t u
Vierailija wrote:
Vierailija wrote:
Kannattaa käydä peruskoulu uudestaan, jos nimien Daphne ja Joshua lausuminen tuottaa vaikeuksia.
Ei tuo Daphne ihan helppo ole lausua koska Suomessa nimi lausutaan lähtökohtaisesti kuten kirjoitetaan.
Ihan nimilautakunnan ohjeiden mukaankin lapselle annettava nimi lausutaan Suomessa niin kuin se kirjoitetaan. Vanhemmat voivat sitten rauhassa vetää herneet nenäänsä kun kaikki lausuvat heidän lapsensa nimen väärin. Olisitte noudattaneet sääntöjä.
Vierailija wrote:
Vierailija wrote:
Vierailija wrote:
Kannattaa käydä peruskoulu uudestaan, jos nimien Daphne ja Joshua lausuminen tuottaa vaikeuksia.
Ei tuo Daphne ihan helppo ole lausua koska Suomessa nimi lausutaan lähtökohtaisesti kuten kirjoitetaan.
Ihan nimilautakunnan ohjeiden mukaankin lapselle annettava nimi lausutaan Suomessa niin kuin se kirjoitetaan. Vanhemmat voivat sitten rauhassa vetää herneet nenäänsä kun kaikki lausuvat heidän lapsensa nimen väärin. Olisitte noudattaneet sääntöjä.
Aivan kuule virallinen sääntö on että nimen haltija päättää miten äännetään ja miten taivutetaan.