Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mikä on Kotkan kaupunki englanniksi?

Vierailija
08.10.2023 |

Onko ketään kielitaitoista paikalla?

Kommentit (86)

Vierailija
41/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ymmärrän toki, että osa tämän ketjun kommenteista on huumoria, mutta vakavasti ottaen paikkakuntien nimiä ei koskaan käännetä, jollei niille ole olemassa vakiintunutta käännöstä sillä kielellä, jolle käännetään. Tietääkseni kaikkien suomalaisten paikkakuntien nimet ovat englanniksi ihan samoja kuin suomeksi tai ruotsinkielisenemmistöisten paikkakuntien tapauksessa ruotsiksi.

Vierailija
42/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Harpy.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pig

Vierailija
44/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Älkääs nyt pelleilkö, ei sitä kirjaimellisesti käännetä. Se on tietysti Gotham City.

Vierailija
45/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

The City of Lentävä Koukkunokka.

Vierailija
46/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onneksi asun Lahdessa niin ei tarvitse miettiä, mikä kaupunki on englanniksi. Sanoo vain suoraan Chicago niin kaikki ymmärtävät. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Cluckton

Vierailija
48/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joensuu = Joe's mouth

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ymmärrän toki, että osa tämän ketjun kommenteista on huumoria, mutta vakavasti ottaen paikkakuntien nimiä ei koskaan käännetä, jollei niille ole olemassa vakiintunutta käännöstä sillä kielellä, jolle käännetään. Tietääkseni kaikkien suomalaisten paikkakuntien nimet ovat englanniksi ihan samoja kuin suomeksi tai ruotsinkielisenemmistöisten paikkakuntien tapauksessa ruotsiksi.

Tavallaan hassua, että meillä on niin monesta kaupungista suomenkielinen nimi: Lontoo, Tukholma, Pariisi jne.

Mutta yhdelläkään suomenkielisellä kaupungilla ei ole englanninkielistä nimeä.

Vierailija
50/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onneksi asun Lahdessa niin ei tarvitse miettiä, mikä kaupunki on englanniksi. Sanoo vain suoraan Chicago niin kaikki ymmärtävät. 

Osaako joku selittää, miten s:n lisääminen suomenkielisen sanan perään tekee siitä ruotsinkielisen?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onneksi asun Lahdessa niin ei tarvitse miettiä, mikä kaupunki on englanniksi. Sanoo vain suoraan Chicago niin kaikki ymmärtävät. 

Osaako joku selittää, miten s:n lisääminen suomenkielisen sanan perään tekee siitä ruotsinkielisen?

Osaa. Mutta se ei liity aiheeseen. 

Vierailija
52/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joskus mietin, että ilmeisesti Suomen maan nimi on Suomi-sanan johdannainen suomen kielen lisäksi vain viron, latvian ja liettuan kielissä. Muissa kielissä se on Finland-sanasta johdettu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sitten kun Kotka ja Hamina yhdistyvät siitä tulee Kotham City.

Vierailija
54/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Manse nääs! Se o Tampere. Nii o totanoi!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joskus mietin, että ilmeisesti Suomen maan nimi on Suomi-sanan johdannainen suomen kielen lisäksi vain viron, latvian ja liettuan kielissä. Muissa kielissä se on Finland-sanasta johdettu.

Ja tässä yksityiskohtana vielä se, että latvia ja liettuahan eivät ole suomen sukulaiskieliä (eikä oikein minkään muunkaan nykykielen sukulaiskieliä), joten ilmeisesti Suomi-sana on vaan naapurista siirtynyt sinne.

Vierailija
56/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sitten kun Kotka ja Hamina yhdistyvät siitä tulee Kotham City.

Kaupunginjohtajana tietenkin Patman.

Vierailija
57/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joskus mietin, että ilmeisesti Suomen maan nimi on Suomi-sanan johdannainen suomen kielen lisäksi vain viron, latvian ja liettuan kielissä. Muissa kielissä se on Finland-sanasta johdettu.

Ei ole. Se on johdettu latinan kielen sanasta Finnia. Englanti ei ole mikään alkuperäiskieli, josta sanoja on johdettu muihin vanhoihin kieliin.  

Vierailija
58/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Joskus mietin, että ilmeisesti Suomen maan nimi on Suomi-sanan johdannainen suomen kielen lisäksi vain viron, latvian ja liettuan kielissä. Muissa kielissä se on Finland-sanasta johdettu.

Ei ole. Se on johdettu latinan kielen sanasta Finnia. Englanti ei ole mikään alkuperäiskieli, josta sanoja on johdettu muihin vanhoihin kieliin.  

No en tarkoittanutkaan englannista, mutta siis Finland-pohjaisesta sanasta kuitenkin.

Vierailija
59/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joskus mietin, että ilmeisesti Suomen maan nimi on Suomi-sanan johdannainen suomen kielen lisäksi vain viron, latvian ja liettuan kielissä. Muissa kielissä se on Finland-sanasta johdettu.

Skotlanningaeliksi Suomi on Suomaidh. Eikä Finland ole se sana, josta esim. italian ja saksankieliset sanat on johdettu. Latinan Finnia on se perusta, josta nuo ovat muotoutuneet. 

Vierailija
60/86 |
08.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Joskus mietin, että ilmeisesti Suomen maan nimi on Suomi-sanan johdannainen suomen kielen lisäksi vain viron, latvian ja liettuan kielissä. Muissa kielissä se on Finland-sanasta johdettu.

Ei ole. Se on johdettu latinan kielen sanasta Finnia. Englanti ei ole mikään alkuperäiskieli, josta sanoja on johdettu muihin vanhoihin kieliin.  

No en tarkoittanutkaan englannista, mutta siis Finland-pohjaisesta sanasta kuitenkin.

Ei, vaan Finnia-sanasta. Siitä se englanninkielinen Finlandkin on johdettu. 

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän viisi neljä