Sanotko suomea puhuessasi "burger king" vai "böögö king" ?
Kommentit (37)
no mitäs luulisit? burger king tietenkin.
Böögör king. Minulla on myös takaa pitkä geelitukka, aviator-lasit ja pukeudun valkoiseen pikkutakkiin.
Vierailija kirjoitti:
Böögö Khing tietenkin.
Bög kungen
Käytän molempia, riippuen tilanteesta.
Vierailija kirjoitti:
Böögör king. Minulla on myös takaa pitkä geelitukka, aviator-lasit ja pukeudun valkoiseen pikkutakkiin.
Ooh. Tyylikäs. Mies?
bökö bökö bökö se on niin mehevä ja se on niin söpö
Puhun vaan suomee ja savvoo ja molemmilla kielillä se on Purkerkinni.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Böögör king. Minulla on myös takaa pitkä geelitukka, aviator-lasit ja pukeudun valkoiseen pikkutakkiin.
Ooh. Tyylikäs. Mies?
Sure beibi!
Vierailija kirjoitti:
Böögör king. Minulla on myös takaa pitkä geelitukka, aviator-lasit ja pukeudun valkoiseen pikkutakkiin.
Ja kalju päälaki ja kaljamaha.
Burger King ja Kitymarket, sillä suomeksi sanat lausutaan kuten ne kirjoitetaan. Englannin ääntämyksellä on väliä vain silloin kuin puhuu suomea ymmärtämättömän kanssa. Kaikkein typerintä on sekakieli, sillä englannin osaamiselle on ennen kaikkea väliä kun olet tekemissä vaikkapa saksalaisen, espanjalaisen tai intialaisen kanssa, jotka eivät ymmärrä sanaakaan suomea.
Kai te sanotte englantiapuhuesanne Hellllsssinkkkki eikä Helsinki ?
Minä olen Suomalainen ja puhun SUOMEA. Suomeksi se on burger king.
Kinburker koska jostain syystä muistan sen nimen aina väärinpäin
Burger