Olen 30v ja en opi vieraita kieliä, en edes englantia
En ole koskaan oppinut englantia tai ruotsia, vaan olen saanut kokeet rimaa hipoen läpi. Kirjoituksista sain englannista b, sekin piti uusia kun eka kerralla ei mennyt läpi. Ruotsia ei onneksi tarvinnut kirjoittaa.
Ongelmani on, että en opi sanoja. Ne eivät jää mieleeni. Ja koska en muista sanoja, en pysty käyttämään kieltä.
Minulle on tehty lukitestit ja lukihäiriötä ei löytynyt.
Aikuisena olen huomannut että kaikki "vieraskieliseltä" kuulostavat sanat ovat minulle vaikeita muistaa. Jos jonkun sukunimi on esimerkiksi ruotsinkielinen, en vain opi muistamaan sitä saati sitten kirjoittamaan.
Onko muita kohtalokavereita?
Kommentit (58)
Mulla oli sama juttu, mutta kokeilin viimevuoden lopussa AI pohjaista kurssia, ostin 3kk paketin ja runttasin koko kurssin läpi tossa ajassa, opin lausumaan, kirjoittamaan, sanoja ja fraaseja niin hyvin, että pärjään nyt arki asioissa Englanniksi tai oikeammin jenkeiksi, kun otin us englannin.
Oli hyvä sijoitus ja saa sitä vissiin 2 vk kokeilla ilmaiseksi.
AI oli todella fiksu...
Tässä linkki
https://lyricstranslate.com/en/translations/328/21/none/none/none/0/0/0…
Haulla löytyvät suomenkieliset käännökset englanninkielisistä sanoituksista.
Mitä väliä? Onhan sinulla älypuhelin? Siihen saat nykyaika puhe kääntäjän.Itse olut joskus Usa 1kk. Ruotsissa useita kertoja,ja lomailutkin siellä.Kuin Espainja ollut.Talinasta puhumattakaan.Ainoa kieleni on Suomen kieli ja sekin huono.Hyvin pärjätty silti ulkomailla.
Kielten oppiminen vaatii oikeasti sitä, että siihen ikään kuin sukeltaa, ja täyttää elämänsä sillä, ainakin alussa. Sen takia enkkua on suht helppo oppia, koska sitä kuulee ihan jatkuvasti telkkarissa, musiikissa jne. Ja suomen olet oppinut ympäristön kautta.
Suomessa on se hankaloittava puoli, että se ei ole sukua muille kielille (paitsi niille muutamalle, jotka kuitenkin ovat tosi erilaisia). Sen sijaan jo enkku ja ruotsi ovat suhteellisen läheistä sukua keskenään, molemmat indoeurooppalaisia kieliä, ja niiden logiikasta ja juurisanoista on hyötyä muidenkin eurooppalaisten kielten oppimisessa. Tunnistan tuon kuvailemasi ongelman, koska itsellenikin se sanojen muistaminen on hankalinta, vaikka puhunkin sujuvasti neljää kieltä ja opettelen kahta muuta.
Se ihan aidosti vaatii panostusta, eli älä tunne mitään huonommuuden tunnetta niitä kohtaan, jotka tuntuvat "helposti" oppivan uusia kieliä. Se on todennäköisesti todella kovan työn tulos, tai ovat alkaneet opettelemaan kieliä jo taaperoina, jolloin se on helpompaa. Katsele leffoja, kuuntele musiikkia ja muuta niillä kielillä jota haluaisit oppia. Tekstit pois. Tarkoitus on vain kuunnella miltä kieli kuulostaa, ei välttämättä edes ymmärtää mitään. Tottutelee sen "melodiaan" ja opettelee tunnistamaan pikkuhiljaa erillisiä sanoja. Tämä siis tietysti sen perinteisen kielten opiskelun metodologian rinnalla.
Minäkin olen "nuori" aikuinen ja en osaa englantia enkö muitakaan vieraita kieliä. Tunnen oloni usein todella tyhmäksi ja yksinkertaiseksi. Olen muuten ihan fiksu ja pärjäsin koulussa muissa aineissa hyvin, joten uskoisin ettei kyse ole älykkyydestä. En vain jostain syystä opi kieliä. Harmi kun se on esteenä monelle työpaikalle...
Tylsä mutta pätevä sanonta: kertaus on opintojen äiti.
Sanoja pitää kerrata, kerrata ja kerrata päivittäin, jos on oppimisvaikeuksia.
Ihmisillä on eri vahvuuksia ja heikkouksia. Sen hyväksyminen.
Löysin englanninkielisiä videoita, jotka lähtevät liikkeelle melko alkeista. Niissä puhuja käyttää apuna kuvia ja elekieltä.
https://m.youtube.com/playlist?list=PL5QKY42gcQznoEqq4pY4bfxkDr5nu714V
Opit kuitenkin suomen kielen? Olet vain laiska.
Vierailija kirjoitti:
Opit kuitenkin suomen kielen? Olet vain laiska.
Se on eri asia. Lapsella on tietynikäisenä helpompi oppia kieltä ja henkilökohtainen opettaja (äiti tai isä), joka puhuu lapselle koko ajan opittavalla kielellä. Lisäksi oppiminen tapahtuu tilanteissa, joissa lapsi oppii yhdistämään käytetyn kielen konkreettisiin asioihin ympäristössään.
Auto menee, vruum vruum.
Katso, orava! Orava kiipeää puuhun.
Olen huomannut, että jos opiskelee kieliä itsekseen, motivaatio on kaikkein tärkein asia.
No miten ap opettelet niitä sanoja? Luetko yksittäisen sanan ehkä 5 kertaa ja kuvittelet, että pitäisi jo muistaa? Yksittäistä sanaa pitää toistaa itselleen yli 30 kertaa. Ja sen jälkeen vielä toisinaan käyttää sitä kyseistä sanaa lukemalla/puhumalla/kirjoittamalla.
Ei kukaan lapsikaan opi edes äidinkieltään simsalabim, vaan vähitellen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Opettele viroa. Se on helppoa. Esimerkiksi kun virolaisessa kaupassa lukee "liha ja kala" niin se tarkoittaa, että siellä on lihaa ja kalaa myynnissä. Tai kun bensa-asemalla lukee "autopesula" niin siellä voi pestä auton.
Mutta jos kaupassa lukee piimä ja viineri et saakaan piimää ja viineriä, vaan maitoa ja nakkeja. Ja jos sinulla on pulma, se ei olekaan ongelma, vaa häät.
Viroksi voi sattua helposti väärin ymmärryksiä. Istu minun viereeni ja silitä minun kissaani.
istu minu kõrvale ja silita mu kassi.
Kul on kahju!
Tarinoiden lukeminen tai kuunteleminen auttaa muistamaan sanoja paremmin, koska sanat esiintyvät niissä tietyssä asiayhteydessä. Kuvalliset lastenkirjat ja sarjakuvat ovat esimerkiksi hyviä tarinoita, koska niissä kuvitus auttaa ymmärtämään kieltä. Lisäksi musiikin sanoitukset ovat usein tarinallisia.
Tämä kanava vaikuttaa ihan hyödylliseltä. Puhujalla on mukava australialainen aksentti, joka on kuitenkin hyvin selkeä.
Luettuani uudelleen aloittajan viestin tuli vain mieleen, että onhan niitä muitakin oppimista haittaavia häiriöitä kuin lukihäiriö. En ole niistä hyvin perillä, mutta ehkä jotain sellaista voisi epäillä, jos oppimisessa on muutenkin vaikeuksia kuin vain vieraissa kielissä.
Minä en oppinut koulussa sen enempää englantia kuin ruotsiakaan. Kirjoitin äidinkielestä laudaturin, joten tuskin minulla mitään lukivikaa on. Silti ahkerakaan pänttääminen ei tuottanut tulosta, joten reputin ruotsin ja sain englannista a:n.
Muutin kolmekymppisenä Lontooseen ja menin puoleksi vuodeksi kielikouluun. Opin siinä ajassa puhumaan ja kirjoittamaan oikein hyvää englantia. Ilmeisesti suomalaisen koulun opetusmetodit eivät sopineet minulle.
Perusenglanti itsellä menee, mutta työenglanti jännittää. Työelämässä oletetaan että englantia puhutaan ja ymmärretään täydellisesti. Itsellä stressaa enemmänkin se jos ei ymmärrä mitä toinen sanoo, kuin omien lauseiden rakentaminen.
Lyricstranslate on hyvä nettisivu, josta löytyy jopa suomenkielisiä käännöksiä muunkielisistä kappaleista.
Musiikkia tulee kuunneltua paljon, jolloin sanoitukset tulevat helpommin tutuksi ja melodia auttaa muistamaan sanoja.