Kumpaa kieltä puhut lapsellesi jos sinulla on kaksi äidinkieleen verrattavaa kieltä?
Meille odotetaan esikoista ja mietin, miten ihmiset yleensä toimii tässä asiassa. Molempia kieliä on mahdollisuus käyttää yhtälailla.
Kommentit (65)
Sen mukaan, mikä on kunkin henkilön ja perheen tilanteessa parasta.
Etkö osaa itse arvioida omaa tilannettasi?
Kenellä on? Äidinkielenopettajamme aikoinaan sanoi, että harva suomenruotsalainen pääsisi läpi äidinkielen ylioppilaskokeesta, vaikkei sitä puheesta huomaisikaan.
Vierailija kirjoitti:
Sen mukaan, mikä on kunkin henkilön ja perheen tilanteessa parasta.
Etkö osaa itse arvioida omaa tilannettasi?
Olisikin näin yksinkertaista. Meillä on miehen kanssa molemmilla omat äidinkielet, sen lisäksi meillä on yhteinen äidinkieli, jota puhumme keskenämme. Meitä on siis kaksi vanhempaa ja kolme kieltä. Mies on jo ättänyt että hän haluaa puhua lapselle sitä äidinkieltään mitä minä en osaa. Minun siis pitää valita joko se äidinkieli jota mies ei osaa tai yhteinen kieli.
Vierailija kirjoitti:
Sitä kumpaa siinä maassa käytetään enemmän.
Tai vähemmän. Maan pääkielen lapsi oppii koulussa joka tapauksessa. Riippunee siitä, millaiset mahdollisuudet haluaa lapselleen antaa.
Jokaisella on vain yksi äidinkieli, se tunnekieli. Vain sitä puhutaan lapselle.
Vierailija kirjoitti:
Sen mukaan, mikä on kunkin henkilön ja perheen tilanteessa parasta.
Etkö osaa itse arvioida omaa tilannettasi?
Kai täällä kumminkin saa kysellä muiden kokemuksia? Itse olen kaksikielinen ja puhuin lapsille ensimmäiset vuodet mahdollisimman paljon suomea ja kotimaani kieltä (siis sitä toista kieltä) vain poikkeustapauksissa, esim jos olimme muiden ihmisten seurassa. Nykyään puhutaan molempia kieliä tilanteen mukaan vaihdellen Lapsistakin on kasvanut kaksikielisiä, ovat 16 ja 19v.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sen mukaan, mikä on kunkin henkilön ja perheen tilanteessa parasta.
Etkö osaa itse arvioida omaa tilannettasi?
Olisikin näin yksinkertaista. Meillä on miehen kanssa molemmilla omat äidinkielet, sen lisäksi meillä on yhteinen äidinkieli, jota puhumme keskenämme. Meitä on siis kaksi vanhempaa ja kolme kieltä. Mies on jo ättänyt että hän haluaa puhua lapselle sitä äidinkieltään mitä minä en osaa. Minun siis pitää valita joko se äidinkieli jota mies ei osaa tai yhteinen kieli.
Eihän tuo vastaa mihinkään. Mitä kieltä haluat lapsen oppivan. Ajattele itse.
Vierailija kirjoitti:
Mikä on äidinkieleen verrattavaa kieli? Perustele se ensin.
Se kieli jota puhuu yhtä hyvin kuin äidinkieltään, vaikka olisi muu kuin ns. koulusivistyskieli. Siis periaatteessa toinen äidinkieli.
Esim. Meillä kun lapsi syntyy niin mä puhun suomea, mies arabia ja perhekieli on espanja, koska ainoastaan sitä osaan sekä minä että mies ja asutaan täällä.
Vierailija kirjoitti:
Ja jos on monikielinen perhe niin kumpikin puhuu omaa äidinkieltään.
Tässä tapauksessa ongelma onkin, että molemmilla vanhemmat vanhemmat on kaksikielisiä. Vanhempia on 2, äidinkieliä 3.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sen mukaan, mikä on kunkin henkilön ja perheen tilanteessa parasta.
Etkö osaa itse arvioida omaa tilannettasi?
Olisikin näin yksinkertaista. Meillä on miehen kanssa molemmilla omat äidinkielet, sen lisäksi meillä on yhteinen äidinkieli, jota puhumme keskenämme. Meitä on siis kaksi vanhempaa ja kolme kieltä. Mies on jo ättänyt että hän haluaa puhua lapselle sitä äidinkieltään mitä minä en osaa. Minun siis pitää valita joko se äidinkieli jota mies ei osaa tai yhteinen kieli.
Jokaisen vanhemman tulisi puhua lapselleen omaa äidinkieltään. Meillä minä puhun lapselle suomea ja mies englantia, joka on hänen äidinkielensä. Lapsi oppii kaksi kieltä. Sinä puhut tietysti lapselle omaa äidinkieltäsi. Se kolmas kieli ja sinun ja miehesi väliseksi.
No meillä minä puhun lapsille suomea ja isänsä puhuu lapsille italiaa. Lisäksi puhumme lapsille englantia, koska se on molemmilla yhteinen kieli ja asutaan Britanniassa. Jos olisimme asuneet vaikka Suomessa tai Italiassa, olisi valinta ollut paljon vaikeampi.
Vierailija kirjoitti:
Esim. Meillä kun lapsi syntyy niin mä puhun suomea, mies arabia ja perhekieli on espanja, koska ainoastaan sitä osaan sekä minä että mies ja asutaan täällä.
Meillä eri kieliyhdistelmä ja sama systeemi, hyvin ollaan pärjätty jo kohta 20 vuotta. Lapsi (kohta aikuinen) osaa hyvin suomea ja asuinmaamme kieltä, isän kieli on jäänyt vähemmälle koska hän on aina ollut paljon matkatöissä ja muutenkin panosti vähemmän omaan kieleensä kuin minä omaani.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mikä on äidinkieleen verrattavaa kieli? Perustele se ensin.
Se kieli jota puhuu yhtä hyvin kuin äidinkieltään, vaikka olisi muu kuin ns. koulusivistyskieli. Siis periaatteessa toinen äidinkieli.
Siinä tapauksessa sitä oikeaa äidinkieltä, jonka opit vanhemmiltasi. Eri asia sitten, jos olet kaksikielisestä perheestä.
Sydämen kieltä