Moving with family to Helsinki from the U.K.
Hello- my partner (eu citizen) works for a Finnish company and we have the opportunity to move to Helsinki. He currently works from home and work are okay with that so the move doesn't have to be mandatory but we feel like we should take this opportunity and move there!
We have two daughters - age 5 and age 1 and I wouldn't have a job when I move - (f35) degree but only Duolingo understanding of Finnish. 🤪
Are we bonkers or is this a good opportunity for us as a family?
Everything in the u.k is very grim at the moment ( bills increasing, brexit and general petty crime) and is probably a driving force for us to move - I have always been interested in Finnish culture and really liked Helsinki when we we have visited! Just a bit of perspective would be nice as if it was just us as a couple I think we would go but having children and a mortgage makes me second guess everything!
Kommentit (162)
Itse kirjoittaisin lqsten iät ehkä aged 1 and 5, mutta ihan perusenglantia.
Ei natiivit britit puhu tai kirjoita mitään kielioppienglantia irl.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ap ei ole mikään britti, teksti vilisee amiksen kielioppi virheitä :D
Teithän sinäkin juuri kielioppivirheen, etkö siis ole suomalainen?
Ps. nimeä kielioppivirheet aloituksen tekstissä.
En ole edellinen enkä superhyvä englannissa, mutta ihmettelin esim. kohtaa "work are okay with that".
Work are okay???
Kuten itsekin sanoit, et ole superhyvä englannissa.
Ihan normaalia epäillä tälle palstalle tulevia vieraskielisiä aloituksia. Sinä tosin varmasti uskot kaiken.
Ja nythän joku jo linkkasi samanlaisen (vanhan) aloituksen toisella palstalla.
While normal Finns are polite and nice, the members and supporters of the r a c i s t True Finns party you should be worried about. They are called persut here and they are responsible of many acts of violence, even habituous rape. They hate foreign people.
If someone born in uk is asking help, he very likely says: would you be able to help me please.
I would be gratefull if you would help me with...
Vierailija kirjoitti:
Itse kirjoittaisin lqsten iät ehkä aged 1 and 5, mutta ihan perusenglantia.
Ei natiivit britit puhu tai kirjoita mitään kielioppienglantia irl.
Eipä niin, mutta tuo teksti ei ole nähnytkään mitään brittien puhe englantia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ap ei ole mikään britti, teksti vilisee amiksen kielioppi virheitä :D
Teithän sinäkin juuri kielioppivirheen, etkö siis ole suomalainen?
Ps. nimeä kielioppivirheet aloituksen tekstissä.
En ole edellinen enkä superhyvä englannissa, mutta ihmettelin esim. kohtaa "work are okay with that".
Work are okay???
Juuri tää saa mut ajattelemaan et ap tosiaan on britti. Ihan käytetty slangi-ilmaisu tuo. Britit ei tosiaan kirjoita puhtaalla kieliopilla nettipalstoilla, ihan niin kuin emme suomeksikaan tee.
T natiivi
Mikähän natiivi sinäkin olet?
Kuinka niin? Isä britti, äiti puoliksi, ja asunut ensimmäiset 15 vuotta elämästäni siellä. On äidinkieleni. Onko tässä jotain ainutlaatuista sinusta?
Anyway, voi olla trolli, mutta just tuo work are okay on hyvin yleinen ilmaisu puhekielessä, joka ei taivu suomalaisen kielioppitajuun kovin helposti.
What a bellend. You lot haven't even been to the UK.
Vierailija kirjoitti:
If someone born in uk is asking help, he very likely says: would you be able to help me please.
Niinpä, suomalaiset eivät tunnetusti käytä please sanaa kun ei ole mitään suoraa vastinetta sille suomeksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ap ei ole mikään britti, teksti vilisee amiksen kielioppi virheitä :D
Teithän sinäkin juuri kielioppivirheen, etkö siis ole suomalainen?
Ps. nimeä kielioppivirheet aloituksen tekstissä.
En ole edellinen enkä superhyvä englannissa, mutta ihmettelin esim. kohtaa "work are okay with that".
Work are okay???
Juuri tää saa mut ajattelemaan et ap tosiaan on britti. Ihan käytetty slangi-ilmaisu tuo. Britit ei tosiaan kirjoita puhtaalla kieliopilla nettipalstoilla, ihan niin kuin emme suomeksikaan tee.
T natiivi
Mikähän natiivi sinäkin olet?
Kuinka niin? Isä britti, äiti puoliksi, ja asunut ensimmäiset 15 vuotta elämästäni siellä. On äidinkieleni. Onko tässä jotain ainutlaatuista sinusta?
Anyway, voi olla trolli, mutta just tuo work are okay on hyvin yleinen ilmaisu puhekielessä, joka ei taivu suomalaisen kielioppitajuun kovin helposti.
Ei todellakaan ole. Itse asuin viisi vuotta siellä enkä kertaakaan ole kuullut.
Ihan kipeetä tekee lukea tuota tekstiä. Niin päin mäntyä se on.
Move doesnt have to be mandatorylol.
Ei sitä noin sanota. Tiedätkö mitä mandatory edes tarkoittaa? Mitä kääntäjää käytit?
Vierailija kirjoitti:
Ap ei ole mikään britti, teksti vilisee amiksen kielioppi virheitä :D
Niin vilisee, samoin vastaukset...
Vierailija kirjoitti:
Ap ei ole mikään britti, teksti vilisee amiksen kielioppi virheitä :D
Sanajärjestys on käännetty suoraan suomesta, apn äidinkieli on suomi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ap ei ole mikään britti, teksti vilisee amiksen kielioppi virheitä :D
Teithän sinäkin juuri kielioppivirheen, etkö siis ole suomalainen?
Ps. nimeä kielioppivirheet aloituksen tekstissä.
En ole edellinen enkä superhyvä englannissa, mutta ihmettelin esim. kohtaa "work are okay with that".
Work are okay???
Juuri tää saa mut ajattelemaan et ap tosiaan on britti. Ihan käytetty slangi-ilmaisu tuo. Britit ei tosiaan kirjoita puhtaalla kieliopilla nettipalstoilla, ihan niin kuin emme suomeksikaan tee.
T natiivi
Mikähän natiivi sinäkin olet?
Kuinka niin? Isä britti, äiti puoliksi, ja asunut ensimmäiset 15 vuotta elämästäni siellä. On äidinkieleni. Onko tässä jotain ainutlaatuista sinusta?
Anyway, voi olla trolli, mutta just tuo work are okay on hyvin yleinen ilmaisu puhekielessä, joka ei taivu suomalaisen kielioppitajuun kovin helposti.
Ei todellakaan ole. Itse asuin viisi vuotta siellä enkä kertaakaan ole kuullut.
Ihan kipeetä tekee lukea tuota tekstiä. Niin päin mäntyä se on.
Ei käy mielessä että voi olla alueellisia eroja?
Hyvä huomio on että ap kirjoittaa jenkkiasulla joitain sanoja. Toisaalta sitä tapahtuu aika paljon nykyään, kun britit lukevat jenkkisomea ja kouluttamaton normibritti ei tosiaan muistele että tämä on brittikirjoitusasu ja tämä ei vaan paiskaa jomman kumman tekstiin, kunhan tulee ymmärretyksi. Kieli elää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ap ei ole mikään britti, teksti vilisee amiksen kielioppi virheitä :D
Teithän sinäkin juuri kielioppivirheen, etkö siis ole suomalainen?
Ps. nimeä kielioppivirheet aloituksen tekstissä.
En ole edellinen enkä superhyvä englannissa, mutta ihmettelin esim. kohtaa "work are okay with that".
Work are okay???
Juuri tää saa mut ajattelemaan et ap tosiaan on britti. Ihan käytetty slangi-ilmaisu tuo. Britit ei tosiaan kirjoita puhtaalla kieliopilla nettipalstoilla, ihan niin kuin emme suomeksikaan tee.
T natiivi
Mikähän natiivi sinäkin olet?
Kuinka niin? Isä britti, äiti puoliksi, ja asunut ensimmäiset 15 vuotta elämästäni siellä. On äidinkieleni. Onko tässä jotain ainutlaatuista sinusta?
Anyway, voi olla trolli, mutta just tuo work are okay on hyvin yleinen ilmaisu puhekielessä, joka ei taivu suomalaisen kielioppitajuun kovin helposti.
Ei todellakaan ole. Itse asuin viisi vuotta siellä enkä kertaakaan ole kuullut.
Ihan kipeetä tekee lukea tuota tekstiä. Niin päin mäntyä se on.
Ai ja sen verran vielä että mulla kyllä särkee useinkin kun luen natiivien tekstiä 😁 ei ne keskity oikeakielisyyteen vaan roiskivat menemään. Inhokkini on esim should of gone to the store, tosi yleinen virhe natiiveilla.
Mut ap varmaan trolli jos redditissä tosiaan ollut. Kommentoin vaan tuota work are okay asiaa, se ei apta paljasta.
Palstan salapoliisi etsivät taas vauhdissa 🤣🤣🤣🤣
Tuo teksti oli kopsattu redditistä ja se käyttäjä jonka toi kirjoitti näköjään on oikea britti.
🤣🤣🤣🤣😂😂🤣🤣🤣🤣😂🤣🤣🤣😅🤣😅🤣😂😂😂🤣😅😅😅🤣
Lisää ton käyttäjän tekstiä. Nyt vaan kaikki palstasherlokit analysoimaan miksi se olisi oikeasti suomalainen amis.
Woah all that crime in your apartment building in Helsinki??? Sorry to hear this!
Gosh I thought at least crime was low in Finland!
Yes I work in the U.K - I have never not been employed so I will find it tough not working but I willing to put myself out there for jobs I want and happy to take any jobs I'm offered especially as I don't know the language.
I don't know if we are having an early mid- life crisis and are looking for Finland to be our saviour to restore our faith in the world again as it's all just gone nuts!
It's such a big thing to move our family some days I want to others I think it may be a mistake!
Yup think its the same firm! Nope no more evidence just these strange YouTube videos Ive been sent! Its a family member I hadnt seen since I was about 5 years old (so 30 years ago)and all they could talk about was this wonderful scheme for about an hour not about life or his grandchildren or my children- I was polite at the time but afterwards got this really eerie feeling that he was actually excited about fresh meat. I know no one will thank me for rumbling this scheme it will be that Im just jealous of their success.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ap ei ole mikään britti, teksti vilisee amiksen kielioppi virheitä :D
Sanajärjestys on käännetty suoraan suomesta, apn äidinkieli on suomi.
Muuttamassa perheen kanssa Helsinkiin Briteistä - heti otsikosssa menee pieleen.
Henkilö, joka kirjoitti tuon, ei todennäköisesti ole britti. Tekstissä on muutamia kohtia, joissa ei käytetä brittiläisen englannin oikeinkirjoitusta:
"realize" tulisi olla "realise" brittienglanniksi.
"traveled" tulisi olla "travelled" brittienglanniksi.
"favor" tulisi olla "favour" brittienglanniksi.
Kirjoittaja käytti "u.k" ilmaisun sijasta "UK". En usko, että kukaan tekee niin.
"work are okay with that" tulisi olla "work is okay with that".
"when we we have visited!" ei ole tyypillistä brittipuhujalle. Se on kieliopillisesti virheellinen ja voitaisiin ilmaista muodossa "when we visited."
Siitä vaan uudesti yrittämään trolli...