Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Nyt rekrytoijat järkeä peliin. Mikä järki alkaa kesken työhaastattelun puhua ruotsia jos sen osaamista ei ole vaadittu työpaikkailmoituksessa?

Vierailija
18.04.2023 |

Mikä nykyrekryjä vaivaa? Onko oikeasti tarkoitus saada työnhakijalle epämukava olo? Olen nyt lyhyen ajan sisällä ollut kahdessa eri haastattelussa, joissa yhtäkkiä kieli on vaihtunut lennosta. En ole väittänyt osaavani ruotsia cv:ssä eikä työpaikkailmoituksessa ollut halaistua sanaa kielitaidosta muutenkaan. Ottaa todella paljon päähän, sillä tuntuu heti että epäonnistun täysin ja tunnelma latistuu välittömästi. Ja sekin ärsyttää, kun englantia puhun sujuvasti, kuten esim. saksaa ja erittäin hyvin ranskaakin mutta ruotsi on lähinnä ralliruotsia (virkamiesruotsi) enkä halua nolata itseäni aivan täysin alkamalla sönköttää jotain pseudoruotsia.

Toinen ihmetys on se, että ei kuunnella yhtään haastateltavan vastauksia vaan vedetään se kysymyspatteristo robotin lailla läpi vaikka olen jo vastannut aiemmin tai vapaasti itsestäni kertomalla näihin kysymyksiin.

Ja vielä yksi inhotus: älkää nyt s*tana tulko jollain jumalattomalla porukalla haastattelemaan. Olen ollut pahimmillaan viiden rekryäjän haastateltavana ja voi Jeesus sentään, miten tympeitä nuo tilaisuudet ovat olleet. Ketään ei kiinnosta vastaukset, tuijottavat ilmeettöminä kuin jotain sirkusapinaa rippituolissa ja tunnelma on kuin kuulustelussa.

Olen itsekin ollut rekrytoivana osapuolena ja minusta on ollut törkeää tehdä tilanteesta rento, jotta saa oikean käsityksen haastateltavista. Turha pingotus ja nolaaminen eivät kuulu rekryihin, kiitos.

Kommentit (89)

Vierailija
81/89 |
19.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Amen tälle.

Mä kävin vuosi takaperin eräässä haastattelussa, joka vedettiin englanniksi, tuli aivan puskista. Siis joo, kielitaitovaatimuksena oli osata englantia, ja osaankin sitä erittäin hyvin, mutta työpaikkailmoitus oli ihan suomeksi ja mut kutsui haastatteluun ihan suomalainen henkilö. Yrityskin on suomalainen. Missään vaiheessa ei ollut mainintaa siitä, että haastattelu ois englanniksi. Olisin siihen tietysti vähän toisella tavalla valmistautunut.. tosin ihan hyvin se kuitenkin meni, mutta jäi vähän tympeä maku siitä. Paikan saanti kaatui palkkajuttuihin, mutta en tiedä olisinko tuon jälkeen kuitenkaan sinne enää edes halunnut.

Jos osaat englantia erittäin hyvin ja työssäkin se vaatimuksena niin missä ongelma? Ei ne sinne voi palkata kielitaidotonta joka valehdellut osaamisensa.

Koska ärsyttää tommonen "testaaminen". Se on kohteliasta ja hyvien käytöstapojen mukaista ilmoittaa etukäteen, että "hei, onko ok, jos vedetään haastattelu englanniksi" ja antaa haastateltavalle mahdollisuus valmistautua vetämään haastattelu kielellä, joka ei ole äidinkieli. Saattaa olla esimerkiksi jotain kyseiseen työtehtävään liittyvää ammattisanastoa, joka tarvii etukäteen tarkastaa, että mikähän se nyt onkaan, ettei tule haastattelussa tilannetta, jossa alkaa sönköttää. Jos oletetaan, että haastateltavan pitää vaan nöyristellä potentiaalisen työnantajan edessä ja tehdä jotain sirkustemppuja heidän viihdytyksekseen, saa mun puolesta olla koko firma. Toivottavasti saivat paremmalla asenteella olevan työntekijän sinne, ei mua haittaa.

Jos työpaikkailmoituksessa ilmoitetaan, että englannintaito on vaatimus niin mielestäni silloin kannattaa jo olettaa, että haastattelussa saatetaan puhua englantia. Jos puhuu hyvin englantia ei ole ongelma eikä mikään vaihtaa kieltä haastattelutilanteessa englanniksi ja ne ammattisanaston sanatkin osaa varmasti jotenkin kiertoilmaista. Tuo AP:n tapaus oli puolestaan epäreilu, koska missään ei mainittu että ruotsia pitäisi osata. 

Ei todellakaan ole koskaan tullut vastaan tilannetta, jossa haastattelu olisi vedetty eri kielellä kuin ilmoitus. Vaikka vaatimuksena olisi mikä kieli tahansa. Vain silloin, jos työpaikkailmoitus on englanniksi (tai muulla kielellä) on syytä myös olettaa haastattelun olevan sillä kielellä. Ja silloin tietysti hakemuskin samalla kielellä. Jos työpaikkailmoitus on suomeksi ja hakemus vaaditaan suomen kielellä sekä työkieli on suomi, silloin oletus todellakin on se, että haastattelu käydään myös suomeksi, oli kielitaitovaatimuksena mitä tahansa. Sen kielitaidon voi testata kyllä siinä haastattelutilanteessa aiemmin mainitsemillani tavoilla hyvien käytöstapojen mukaisesti.

Vierailija
82/89 |
19.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Outo ketju. Alapeukkuja saavat asialliset ketjut ja asenneankeuttajat yläpeukkuja. Ei ihme, että on niin paljon työttömiä, kun asenneongelmia näin monella. Ja tilastot senkun kaunistuu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
83/89 |
19.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ruotsi on meidän toiseksi tärkein vientimaa, ja toisaalta ruotsin taito karsii persut ja muuten asennevammaiset ja älyrajoitteiset.

Töihinottaja

Töihinottaja 😂

Suomalaisella kouluruotsilla ei ole mitään tekemistä kaupankäynnin kanssa ruotsalaisten kanssa. Kaikki puhuvat englantia. Onhan se nyt jo lähtökohtaisestikin paljon tasavertaisempaa, kun käytetään kieltä, joka ei ole kummankaan osapuolen äidinkieli.

Vierailija
84/89 |
19.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

No kyllä!

Tästä on jo kymmenen vuotta ja ylikin aikaa, kun olin tuore maisteri ja hain alani pätkätyötä Hgin kaupungilta. Olin muuttanut töiden perässä vajaata vuotta aiemmin mieheni kanssa töiden perässä Hkiin, olen ihan muualta päin Suomea kotoisin ja opiskellut Tampereella. Nämä haastattelijat alkoivat sitten kesken haastattelun jotenkin takertua siihen, että en tuntenut Hkiä vielä hirveän hyvin. Se tuli jossain sivulauseessa esille, että olen muuttanut alle vuosi sitten ja nämä alkoivat tenttaamaan mm. missä sijaitsee Jätkäsaari ja minkä kaupunginosien välissä on se ja se kaupunginosa. Suunnistaminen ei muutenkaan ole vahvuuteni, joten sijoitin Jätkäsaaren vähän sinne päin. Nämä tuijottelivat toisiinsa ja avoimesti naureskelivat, että miten ei voi tietää, oikeesti. Tämä oli sikäli todella erikoista, koska ei ala eikä tehtävä mitenkään edellyttänyt mitään erityistä paikallistuntemusta.

No, sama meno jatkui kun jossain vaiheessa mämä alkoivat tentata ruotsia. Olin yhä niin hämmentynyt tuosta avoimesta naureskelusta, että pystyin vain vastaamaan, että jännittää sen verran, että en nyt pysty oikein pitkälti puhumaan. Tämän kerroin siis ruotsiksi. Olen kirjoittanut ruotsista laudaturin, että tasan osaan sitä puhua, mutta vähän ujona tyyppinä pasmani menivät ihan sekaisin tuosta naureskelusta.

Yllättäen en saanut paikkaa, mutta eipä kyllä jäänyt harmittamaan. Sittemmin olen kyllä puhunut sujuvasti eri kieliä haastatteluissa, kun ilmapiiri on ollut paljon rennompi.

Vierailija
85/89 |
19.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Maz kirjoitti:

Jos duunissa tarvitaa ruottia niin se pitää laittaa ilmotukseen, ja näin suurin osa hakijoista menee muualle, saatte sen kourallisen hakijoita ketka osaa ruottia.

Minä puhun hyvin englantia, sillä kyllä pärjää kaikkien kanssa paitsi fasistien.

Mikä on ruotti? Enklannin murre?

Vierailija
86/89 |
19.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

erityisasiantuntija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jos ei kestä pientä epämukavuutta puolen tunnin haastattelutilanteessa, ei todennäköisesti suoriudu hektisessä ja hiemankaan paineistetussa työssä. 

Toisaalta olen kanssasi samaa mieltä, mutta en ole tainnut olla kertaakaan puolen tunnin haastattelussa. Pahin haastattelu keski 2,5 tuntia, mikä tietysti kertoo jo aika paljon organisaatiokulttuurista ja on täysin älyvapaata. Normaalisti haastattelut on kestäneet noin tunnin. 

Meildän insinööritoimistolla on joskus työhaastattelu kestänyt yli 2 tuntia. Jälkimmäinen tunti meni tosin siihen, että näytettiin hakijalle firman tilat ja laitteet ja vähän ensimmäistä työtehtävääkin, koska kaikille on ollut jo selvää, että tekijä on löytynyt ja valinta tehty. Epäsopiva työnhakija pääsee ulos puolta tai joskus harvoin vieläkin nopeammin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
87/89 |
20.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kun minulta on kysytty englanninkielentaidostani työhaastatteluissa, vastaan englanniksi "would you like to continue the interview in English?" tai vastaavaa vaikka haastattelija olisi kysynyt suomeksi. Mutta minua ei pelottanut englanninkieli koskaan, ei edes silloin kun en ollut puhunut kieltä paljoa.

3. vuodella ammattikorkeakoulussa tentin viimeinen kysymys (5 tai 6 kysymystä yhteensä) oli kirjoitettu englanniksi. Pyöräytin silmiä kun joku kysyi opettajalta "pitääkö tähän vastata englanniksi?"... Ihan muuten vain kirjoitettu se yksi ainoa kyssäri englanniksi :---)

Vierailija
88/89 |
20.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomi on kaksikielinen maa. Ihan lakiin on niin kirjattu. Mikä metsäläinen ei edes muutamaa lausetta ruotsia osaa? Miksi haastatteluun mennään valmistautumatta, eikä varauduta esim. kielen vaihtumiseen kesken haastattelun? Se kertoo hyvin paljon hakijan motivaatiosta ja yleisestä halukkuudesta tehdä töitä, jos valmistautumisen eteen ei ole nähty vaivaa. Tämä on yksi kohta, jossa hakijoita seulotaan, erotellaan jyvät akanoista.

Ehkä voisit asettua työnantajan asemaan ja pohtia, millä perusteilla palkkaisit työntekijän omaan yritykseesi (vaikkakin vaan ajatuksen tasolla)? Millaisen kriteeristön tärkeysjärjestyksen kanssa saat aikaiseksi? Entä osaamisen painotukset, jos koulutus on kunnossa? Entä hakijan ominaisuudet, mitä ominaisuuksia olisi hyvä olla, että työtehtävistä selviää? Entä lisäarvo yritykselle? Entä millaisia kontakteja hakija tuo mukanaan? Tätä kysytään hyvin usein ihan tavallisen duunarin haastattelussa.

Yleensä työtä hakiessa kysytään kielitaitoa ja sen osaamisen tasoa, koska hakija on sen jollain tasolla hakemukseen määritellyt, ja siksi se on perusteltua. Enemmän seurataan sitä, miten asiaan reagoit: meneekö jauhot suuhun vai soljuuko haastattelu eteenpäin luontevasti. Ihan kaikkea ei voi jännityksen tms piikkiin laittaa. Sama jos haastattelussa tulee eteen tehtävä, joka pitäisi tehdä. Silloin testataan, millaisen tapahtumien ketjun saa aikaiseksi vai saako mitään. Tässä tapauksessa oikeaa tai väärää ei siis välttämättä ole.

Mut joo, jos kieli vaihtuu ruotsiksi kesken haastattelun eikä asia miellytä, voisi vastata vaikka tack och adjö ja häipyä paikalta.

Nimim. Rekrytoinnin kiemuroita ihmettelevä, rekrytoijana pari kertaa ollut, haastatteluissa ja testeissä käynyt ja työpaikan jostain kumman syystä viime viikolla saanut, rekrytointia tutkinut ikuinen opiskelija

Jos katsellaan historiaa niin löytyy varmaan mitä mielenkiintoisimpia lakeja. "Laki on laki" on tyhmä selitys.

Suomi on Suomi, Ruotsi löytyy tuolta rajan länsipuolelta. Joillekin tämä on tosiaan vaikea ymmärtää :'(

Tutki vaikka Kiinan lakeja ja mitä kaikkea hienouksia sieltä löytyy. HongKongissa voidaan nykyään pidättää jos sanot jotain Nalle Puhia vastaan

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
89/89 |
20.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kun minulta on kysytty englanninkielentaidostani työhaastatteluissa, vastaan englanniksi "would you like to continue the interview in English?" tai vastaavaa vaikka haastattelija olisi kysynyt suomeksi. Mutta minua ei pelottanut englanninkieli koskaan, ei edes silloin kun en ollut puhunut kieltä paljoa.

3. vuodella ammattikorkeakoulussa tentin viimeinen kysymys (5 tai 6 kysymystä yhteensä) oli kirjoitettu englanniksi. Pyöräytin silmiä kun joku kysyi opettajalta "pitääkö tähän vastata englanniksi?"... Ihan muuten vain kirjoitettu se yksi ainoa kyssäri englanniksi :---)

Periaatteessa joku laki taitaa määrätä että yliopistoissa on voitava saada kysymykset + vastata joko suomeksi tai ruotsiksi jos ei sitten muista syistä ole tarkoituksenmukaista käyttää jotain muuta kieltä. Esim. kielikursseilla vastataan tietty sillä kielellä mitä opiskellaan eikä suomeksi tai ruotsiksi. Englanninkielisissä koulutusohjelmissa käytetään englantia. 

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi yhdeksän kolme