Nyt rekrytoijat järkeä peliin. Mikä järki alkaa kesken työhaastattelun puhua ruotsia jos sen osaamista ei ole vaadittu työpaikkailmoituksessa?
Mikä nykyrekryjä vaivaa? Onko oikeasti tarkoitus saada työnhakijalle epämukava olo? Olen nyt lyhyen ajan sisällä ollut kahdessa eri haastattelussa, joissa yhtäkkiä kieli on vaihtunut lennosta. En ole väittänyt osaavani ruotsia cv:ssä eikä työpaikkailmoituksessa ollut halaistua sanaa kielitaidosta muutenkaan. Ottaa todella paljon päähän, sillä tuntuu heti että epäonnistun täysin ja tunnelma latistuu välittömästi. Ja sekin ärsyttää, kun englantia puhun sujuvasti, kuten esim. saksaa ja erittäin hyvin ranskaakin mutta ruotsi on lähinnä ralliruotsia (virkamiesruotsi) enkä halua nolata itseäni aivan täysin alkamalla sönköttää jotain pseudoruotsia.
Toinen ihmetys on se, että ei kuunnella yhtään haastateltavan vastauksia vaan vedetään se kysymyspatteristo robotin lailla läpi vaikka olen jo vastannut aiemmin tai vapaasti itsestäni kertomalla näihin kysymyksiin.
Ja vielä yksi inhotus: älkää nyt s*tana tulko jollain jumalattomalla porukalla haastattelemaan. Olen ollut pahimmillaan viiden rekryäjän haastateltavana ja voi Jeesus sentään, miten tympeitä nuo tilaisuudet ovat olleet. Ketään ei kiinnosta vastaukset, tuijottavat ilmeettöminä kuin jotain sirkusapinaa rippituolissa ja tunnelma on kuin kuulustelussa.
Olen itsekin ollut rekrytoivana osapuolena ja minusta on ollut törkeää tehdä tilanteesta rento, jotta saa oikean käsityksen haastateltavista. Turha pingotus ja nolaaminen eivät kuulu rekryihin, kiitos.
Kommentit (89)
Tietenkin kyse on ollut sen testaamisesta, miten ihminen käyttäytyy yllättävässä tilanteessa.
Tuosta englannin kielestä, vähän ohiksena, omassa työssäni en useinkaan etukäteen tiedä onko kokous tai esitykseni pidettävä suomeksi vai englanniksi. Lisäksi kieli vaihdetaan kesken lauseen sen mukaan, keitä mukaan liittyy tai poistuu. Tämä on isoissa yrityksissä normikauraa ja kukaan ei ajattele sitä sen kummemmin. Monesti on jopa järkevää kirjoittaa sähköpostit englanniksi suomenkielisten kesken, koska niitä saatetaan helposti jakaa eteenpäin ei-suomenkielisille.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olin kerran haastattelussa, jossa oli kuusi haastattelijaa ja minä. Minulle tuoli ilman pöytää kaukana heidän pöydästä, jossa he rivissä istuivat ja tuijottivat minua kun yksi ampui kysymyksillä. Mitään eivät kommentoineet mihinkään. Ja oli juuri tuollaisia nolausjuttuja, että yhtäkkiä käskettiin kertomaan englanniksi minkä kirjan luki viimeksi ja miksi. Työssä ei tarvita englantia eikä sen osaamista pyydetty ilmossa. Olen huono puhumaan englantia täysin valmistautumatta. Ja mitä edes joku kirjojen lukeminen liittyy työhön. Kun lähdin kotiin niin päätin että en ota paikkaa vaikka saisin.
Nokitan hiukan. 8 haastateltavaa yo-kuntaan. Haastattelussa jokainen ampui ne pahimmat kysymyksensä vuorotellen. Ymmärrän että haastattelijat olivat opiskelijoita, joilla ei ollut ko prosessista kokemusta, mutta olisivat voineet miettiä miltä asetelma tuntuu pöydän toisella puolella.
Sanoin haastattelun päätteeksi, että ei tarvitse ottaa yhteyttä.
Oi voi siis HAASTATTELIJAA ei haastateltavaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olin kerran haastattelussa, jossa oli kuusi haastattelijaa ja minä. Minulle tuoli ilman pöytää kaukana heidän pöydästä, jossa he rivissä istuivat ja tuijottivat minua kun yksi ampui kysymyksillä. Mitään eivät kommentoineet mihinkään. Ja oli juuri tuollaisia nolausjuttuja, että yhtäkkiä käskettiin kertomaan englanniksi minkä kirjan luki viimeksi ja miksi. Työssä ei tarvita englantia eikä sen osaamista pyydetty ilmossa. Olen huono puhumaan englantia täysin valmistautumatta. Ja mitä edes joku kirjojen lukeminen liittyy työhön. Kun lähdin kotiin niin päätin että en ota paikkaa vaikka saisin.
Nokitan hiukan. 8 haastateltavaa yo-kuntaan. Haastattelussa jokainen ampui ne pahimmat kysymyksensä vuorotellen. Ymmärrän että haastattelijat olivat opiskelijoita, joilla ei ollut ko prosessista kokemusta, mutta olisivat voineet miettiä miltä asetelma tuntuu pöydän toisella puolella.
Sanoin haastattelun päätteeksi, että ei tarvitse ottaa yhteyttä.
Työelämässä aina mietitään miltä asetelma tuntuu siellä pöydän toisella puolella?
Jos kieli vaihtuu lennosta niin itse vastaisin sit saksaksi, englanniksi tai espanjanksi.
Vierailija kirjoitti:
Tietenkin kyse on ollut sen testaamisesta, miten ihminen käyttäytyy yllättävässä tilanteessa.
Tuosta englannin kielestä, vähän ohiksena, omassa työssäni en useinkaan etukäteen tiedä onko kokous tai esitykseni pidettävä suomeksi vai englanniksi. Lisäksi kieli vaihdetaan kesken lauseen sen mukaan, keitä mukaan liittyy tai poistuu. Tämä on isoissa yrityksissä normikauraa ja kukaan ei ajattele sitä sen kummemmin. Monesti on jopa järkevää kirjoittaa sähköpostit englanniksi suomenkielisten kesken, koska niitä saatetaan helposti jakaa eteenpäin ei-suomenkielisille.
Samoin kalvot on vaan helpompi tehdä valmiiksi enkunkielisiksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olin kerran haastattelussa, jossa oli kuusi haastattelijaa ja minä. Minulle tuoli ilman pöytää kaukana heidän pöydästä, jossa he rivissä istuivat ja tuijottivat minua kun yksi ampui kysymyksillä. Mitään eivät kommentoineet mihinkään. Ja oli juuri tuollaisia nolausjuttuja, että yhtäkkiä käskettiin kertomaan englanniksi minkä kirjan luki viimeksi ja miksi. Työssä ei tarvita englantia eikä sen osaamista pyydetty ilmossa. Olen huono puhumaan englantia täysin valmistautumatta. Ja mitä edes joku kirjojen lukeminen liittyy työhön. Kun lähdin kotiin niin päätin että en ota paikkaa vaikka saisin.
Nokitan hiukan. 8 haastateltavaa yo-kuntaan. Haastattelussa jokainen ampui ne pahimmat kysymyksensä vuorotellen. Ymmärrän että haastattelijat olivat opiskelijoita, joilla ei ollut ko prosessista kokemusta, mutta olisivat voineet miettiä miltä asetelma tuntuu pöydän toisella puolella.
Sanoin haastattelun päätteeksi, että ei tarvitse ottaa yhteyttä.
Sanoit ettei tarvitse ottaa yhteyttä, mutta et ottanut haastattelua haltuun vaan olit haastattelun ajan passiivisena tilanteen vietävissä?
Niin, täytyy myös muistaa, että se haastatattelu on molemmin suuntaista. Siinä myös hakija skannaa tilannetta, että haluaako edes tähän työpaikkaan. Työnantajien on turha ylimielisesti ajatella, että se on vain työnantaja joka päättää. Itsekin olen ollut haastatteluissa, jossa olen tajunnut että ei, tätä työtä en halua. Mitään tuollaista ap: n kaltaista en ole kokenut mutta ihan siinä mitä työnantaja kertoo haetusta työstä tai firman työkulttuurista ratkaisee haluaako itse edes kyseiseen työhön. Senpä takia ei kannata esiintyä kuin euroopan omistaja työnantajankaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olin kerran haastattelussa, jossa oli kuusi haastattelijaa ja minä. Minulle tuoli ilman pöytää kaukana heidän pöydästä, jossa he rivissä istuivat ja tuijottivat minua kun yksi ampui kysymyksillä. Mitään eivät kommentoineet mihinkään. Ja oli juuri tuollaisia nolausjuttuja, että yhtäkkiä käskettiin kertomaan englanniksi minkä kirjan luki viimeksi ja miksi. Työssä ei tarvita englantia eikä sen osaamista pyydetty ilmossa. Olen huono puhumaan englantia täysin valmistautumatta. Ja mitä edes joku kirjojen lukeminen liittyy työhön. Kun lähdin kotiin niin päätin että en ota paikkaa vaikka saisin.
Nokitan hiukan. 8 haastateltavaa yo-kuntaan. Haastattelussa jokainen ampui ne pahimmat kysymyksensä vuorotellen. Ymmärrän että haastattelijat olivat opiskelijoita, joilla ei ollut ko prosessista kokemusta, mutta olisivat voineet miettiä miltä asetelma tuntuu pöydän toisella puolella.
Sanoin haastattelun päätteeksi, että ei tarvitse ottaa yhteyttä.Sanoit ettei tarvitse ottaa yhteyttä, mutta et ottanut haastattelua haltuun vaan olit haastattelun ajan passiivisena tilanteen vietävissä?
Ja yksi haastattelija ilmoittautui heti, paskoine olettamuksineen
Itse sain työtarjouksen, mutta en ottanut paikkaa vastaan. Assarin paikka kolmelle esimiehelle. Kaksi oli asiallisia, mutta yksi jo haastattelussa esimerkiksi kyseli päässälaskutehtäviä, jotka hän itse siis laski laskimella. Sama tyyppi myös vaihtoi kesken haastattelun ruotsin kieleen, josta olin jo etukäteen tiedustellut, koska ilmoituksessa mainittiin, että ruotsin kielen taito on eduksi tehtävässä. Harmitti kyllä otta ottamatta paikkaa vastaan, mutta en halunnut tehdä työtä tuollaisen tyypin kanssa päivääkään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Amen tälle.
Mä kävin vuosi takaperin eräässä haastattelussa, joka vedettiin englanniksi, tuli aivan puskista. Siis joo, kielitaitovaatimuksena oli osata englantia, ja osaankin sitä erittäin hyvin, mutta työpaikkailmoitus oli ihan suomeksi ja mut kutsui haastatteluun ihan suomalainen henkilö. Yrityskin on suomalainen. Missään vaiheessa ei ollut mainintaa siitä, että haastattelu ois englanniksi. Olisin siihen tietysti vähän toisella tavalla valmistautunut.. tosin ihan hyvin se kuitenkin meni, mutta jäi vähän tympeä maku siitä. Paikan saanti kaatui palkkajuttuihin, mutta en tiedä olisinko tuon jälkeen kuitenkaan sinne enää edes halunnut.
Jos osaat englantia erittäin hyvin ja työssäkin se vaatimuksena niin missä ongelma? Ei ne sinne voi palkata kielitaidotonta joka valehdellut osaamisensa.
Koska ärsyttää tommonen "testaaminen". Se on kohteliasta ja hyvien käytöstapojen mukaista ilmoittaa etukäteen, että "hei, onko ok, jos vedetään haastattelu englanniksi" ja antaa haastateltavalle mahdollisuus valmistautua vetämään haastattelu kielellä, joka ei ole äidinkieli. Saattaa olla esimerkiksi jotain kyseiseen työtehtävään liittyvää ammattisanastoa, joka tarvii etukäteen tarkastaa, että mikähän se nyt onkaan, ettei tule haastattelussa tilannetta, jossa alkaa sönköttää. Jos oletetaan, että haastateltavan pitää vaan nöyristellä potentiaalisen työnantajan edessä ja tehdä jotain sirkustemppuja heidän viihdytyksekseen, saa mun puolesta olla koko firma. Toivottavasti saivat paremmalla asenteella olevan työntekijän sinne, ei mua haittaa.
Tällaisissa töissä saattaa tulla eteen yllättäviä tilanteita, jotka pitää ratkaista sillä sekunnilla. Ei siinä kysellä onko ok, selviätkö nyt varmasti vai ahdistutko.
Vierailija kirjoitti:
Jos ei kestä pientä epämukavuutta puolen tunnin haastattelutilanteessa, ei todennäköisesti suoriudu hektisessä ja hiemankaan paineistetussa työssä.
Työhaastattelu on ihan omanlainen tilanteensa. Keinotekoinen paineen tuottaminen ja sen sietäminen - varsinkaan jos ei ymmärrä haastattelijoiden toimintaa - on eri asia kuin pärjääminen työssä.
Yhtä vaille kaikissa kokemissani työpaikkahaastatteluissa, joissa on etsitty englannin korkeakouluopettajaa, on luonnollisesti ennemmin tai myöhemmin ryhdytty puhumaan englantia. Paitsi tuossa yhdessä, jossa pöydän toisella puolella istui rivissä viisi haastattelijaa, joista keskimmäinen, kaksi kertaa muita isompi univormumies, kehotti minua suomeksi kertomaan aamupäivästäni ruotsiksi. Kieltämättä oli yllättävää, koska työssä ei tarvittu ruotsia, mutta haastattelussa oli kyllä kimurantimpiakin hetkiä.
Ilmeisesti valtionlaitoksissa pidetään virkamiesruotsia niin tärkeänä, että sillä halutaan pelleillä. Jos yksityisellä työnantajalla kyseltäisiin tuollaisia, pitäisin sitä kiusaamisena.
Nykyään pitäisi olla erittäin tyytyväinen, jos hakija osaa sujuvasti suomea, tämä tärkein ominaisuus on hyvin katoava voimavara.
Ruotsi on meidän toiseksi tärkein vientimaa, ja toisaalta ruotsin taito karsii persut ja muuten asennevammaiset ja älyrajoitteiset.
Töihinottaja
Emme halua töihin kielirajoitteisia ja ihonväristä tai sukupuolesta helposti häiriintyviä peräkamarihenkilöitä. Heille on ne kuokintahommat maaseudulla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Amen tälle.
Mä kävin vuosi takaperin eräässä haastattelussa, joka vedettiin englanniksi, tuli aivan puskista. Siis joo, kielitaitovaatimuksena oli osata englantia, ja osaankin sitä erittäin hyvin, mutta työpaikkailmoitus oli ihan suomeksi ja mut kutsui haastatteluun ihan suomalainen henkilö. Yrityskin on suomalainen. Missään vaiheessa ei ollut mainintaa siitä, että haastattelu ois englanniksi. Olisin siihen tietysti vähän toisella tavalla valmistautunut.. tosin ihan hyvin se kuitenkin meni, mutta jäi vähän tympeä maku siitä. Paikan saanti kaatui palkkajuttuihin, mutta en tiedä olisinko tuon jälkeen kuitenkaan sinne enää edes halunnut.
Jos osaat englantia erittäin hyvin ja työssäkin se vaatimuksena niin missä ongelma? Ei ne sinne voi palkata kielitaidotonta joka valehdellut osaamisensa.
Koska ärsyttää tommonen "testaaminen". Se on kohteliasta ja hyvien käytöstapojen mukaista ilmoittaa etukäteen, että "hei, onko ok, jos vedetään haastattelu englanniksi" ja antaa haastateltavalle mahdollisuus valmistautua vetämään haastattelu kielellä, joka ei ole äidinkieli. Saattaa olla esimerkiksi jotain kyseiseen työtehtävään liittyvää ammattisanastoa, joka tarvii etukäteen tarkastaa, että mikähän se nyt onkaan, ettei tule haastattelussa tilannetta, jossa alkaa sönköttää. Jos oletetaan, että haastateltavan pitää vaan nöyristellä potentiaalisen työnantajan edessä ja tehdä jotain sirkustemppuja heidän viihdytyksekseen, saa mun puolesta olla koko firma. Toivottavasti saivat paremmalla asenteella olevan työntekijän sinne, ei mua haittaa.
Tällaisissa töissä saattaa tulla eteen yllättäviä tilanteita, jotka pitää ratkaista sillä sekunnilla. Ei siinä kysellä onko ok, selviätkö nyt varmasti vai ahdistutko.
Ja tuon ongelman voi ratkaista hetkessä toteamalla suomeksi ettei ole missään väittänyt osaavansa sanaakaan ruotsia, joten mitä tuo turha temppu kertoi muusta kuin rekrytoijan hölmöydestä?
Normaalisti haastattelussa jos testataan kielitaitoa niin haastattelija pyytää puhumaan sitä kieltä millä haluaa vastauksen ja kieli on tietty niitä mitä haastateltava on kertonut osaavansa riittävästi työntekoa varten eikä vaan joku satunnainen kieli.
Vierailija kirjoitti:
Itselläni kävi sama, rekry alkoi puhumaan "bårgoruotsia", vastasin hänelle oikealla ruotsin kielellä (olen asunut ruotsissa vuosia) ei reppana tajunnut yhtään, mitä puhuin. Lähdin kesken haastattelun pois ja sanoin: kiitos näkemiin, opettele rekry ensin kunnolla kieli, ennen kuin alat puhumaan.
Heh heh, unen näit. Kiva kun työttömällä spurgulla on kivasti aikaa lojua sossurahoilla hankitulla sohvalla ja kuvitella kuinka Mää Sanoisin (jos oikeesti joskus pääsis johonkin työhaastatteluun).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Amen tälle.
Mä kävin vuosi takaperin eräässä haastattelussa, joka vedettiin englanniksi, tuli aivan puskista. Siis joo, kielitaitovaatimuksena oli osata englantia, ja osaankin sitä erittäin hyvin, mutta työpaikkailmoitus oli ihan suomeksi ja mut kutsui haastatteluun ihan suomalainen henkilö. Yrityskin on suomalainen. Missään vaiheessa ei ollut mainintaa siitä, että haastattelu ois englanniksi. Olisin siihen tietysti vähän toisella tavalla valmistautunut.. tosin ihan hyvin se kuitenkin meni, mutta jäi vähän tympeä maku siitä. Paikan saanti kaatui palkkajuttuihin, mutta en tiedä olisinko tuon jälkeen kuitenkaan sinne enää edes halunnut.
Jos osaat englantia erittäin hyvin ja työssäkin se vaatimuksena niin missä ongelma? Ei ne sinne voi palkata kielitaidotonta joka valehdellut osaamisensa.
Koska ärsyttää tommonen "testaaminen". Se on kohteliasta ja hyvien käytöstapojen mukaista ilmoittaa etukäteen, että "hei, onko ok, jos vedetään haastattelu englanniksi" ja antaa haastateltavalle mahdollisuus valmistautua vetämään haastattelu kielellä, joka ei ole äidinkieli. Saattaa olla esimerkiksi jotain kyseiseen työtehtävään liittyvää ammattisanastoa, joka tarvii etukäteen tarkastaa, että mikähän se nyt onkaan, ettei tule haastattelussa tilannetta, jossa alkaa sönköttää. Jos oletetaan, että haastateltavan pitää vaan nöyristellä potentiaalisen työnantajan edessä ja tehdä jotain sirkustemppuja heidän viihdytyksekseen, saa mun puolesta olla koko firma. Toivottavasti saivat paremmalla asenteella olevan työntekijän sinne, ei mua haittaa.
Tällaisissa töissä saattaa tulla eteen yllättäviä tilanteita, jotka pitää ratkaista sillä sekunnilla. Ei siinä kysellä onko ok, selviätkö nyt varmasti vai ahdistutko.
Ja tuon ongelman voi ratkaista hetkessä toteamalla suomeksi ettei ole missään väittänyt osaavansa sanaakaan ruotsia, joten mitä tuo turha temppu kertoi muusta kuin rekrytoijan hölmöydestä?
Normaalisti haastattelussa jos testataan kielitaitoa niin haastattelija pyytää puhumaan sitä kieltä millä haluaa vastauksen ja kieli on tietty niitä mitä haastateltava on kertonut osaavansa riittävästi työntekoa varten eikä vaan joku satunnainen kieli.
Ai molotat suomeksi kun kaikki muut palaverin osapuolet englanninkielisiä?
Jos joku pysäyttää kadulla ja pyytää apua englanniksi, jäätkö auttamaan vai pakenetko paniikissa karkuun?
Kovasti tuntuu vieläkin harmittavan ettei kaikki mennyt tismalleen oikein niin kuin sinä olisit halunnut. Tervetuloa aikuisuuteen, jossa ei ole äiti silottamassa kaikkea valmiiksi.