Suomen kielen asema!!! Mitä mielestäsi tulisi tehdä huolestuttavalle kehitykselle?
Koska edellinen keskustelu poistettiin, lainausten sijaan referoin Hesarin juttua "Do you speak Finnish" https://alasin-delivery.datadesk.hs.fi/43c2ca35-2d15-4dda-8f8c-111fa2ef…
Englantia näkyy Suomen katukuvassa usein enemmän kuin suomea (tai ruotsia). Olemme antaneet englannin vallata alaa huomattavasti enemmän kuin muut Euroopan maat. Suomi on jäämässä pelkäksi viranomaiskieleksi. Markkinointi, tutkimukset, asiakaspalvelu tapahtuu yhä enemmän englanniksi siitä huolimatta että (maailman parhaimpiin englennin osaaviin kuuluvasta) suomalaisesta väestöstä vain 2/3 puhuu englantia ja maahanmuuttajistakin englantia puhuvia on vain pieni osa.
Suomenkieli on valumassa samaan asemaan, kuin se oli ruotsin vallan alla: kyökkikieleksi. Haluammeko näin tapahtuvat? Kieli on kulttuuria, kulttuuri on kieltä. Annammeko suomen kielen hävitä? Annammeko sille arvoa?
Kommentit (25)
Johtuu osittain ihmisten kirjoitustaidon puutteesta. Helpommin kuulostaa sujuvalta, kun sönkkää englanniksi – omalla äidinkielellään puutteet tulevat helpommin esiin.
En tiedä kielioppikysymyksistä äidinkielentunnilla. Mutta olisi hyvä että on puheopetusta saatavilla, ystävällistä, sellaista jota lapsi ei säikähdä tai pelkää. Ja oman luokan opettaja (tai muu ope) joka tietää miten harjoitellaan puhumista ja siirtää oikeat sanat lapsille, ei manipuloivia poliittisia nykytermejä, vaan ihan normaali puhe, lukeminen ja kirjoitus. Jolloin kieli pysyy selkeänä, vaikka virheitä sattuu kaikille.
Lisää pakollista englantia kouluihin. Voidaan sitten ihan kaikki käyttää kunnollista englanninkieltä keskenämme ja kansainvälisesti.
Voitaisiin ainakin opetella kirjoittamaan suomea normaalisti ilman raivopäisiä HUUTOMERKKEJÄ!!!!
Kieliä tulee, kieliä menee. Eipä paljon itketä aramean perään.
Pitäisi ruveta uudelleen suomentamaan joitain sanoja. Esimerkiksi aplodit seisten on nykyään standing ovation. Uudelleen suomennettuna ne voisivat olla seisokit.
Oma pieni tekoni on puhua suomea Suomessa asuville ulkomaalaisille. Annan heille ainakin mahdollisuuden oppia maan kieltä.
Vierailija kirjoitti:
Pitäisi ruveta uudelleen suomentamaan joitain sanoja. Esimerkiksi aplodit seisten on nykyään standing ovation. Uudelleen suomennettuna ne voisivat olla seisokit.
Tsot tsot, kiinni jäit ;)
Aplodit seisten on suomeksi *taputtaa/taputukset seisten*.
Niin se kieli kehittyy ja sanojen lainaaminen (=låna) on aina ollut kielellinen ilmiö.
Minusta me tekisimme lapsillemme palveluksen jos luovumme suomenkielestä, ja tietysti samalla myös ruotsista, ja otamme maamme kieleksi englannin. Opiskelu ja työlämä on ziljoona kertaa helpompaa natiivi englanninkieliselle.
Korkeakouluihin pitää laittaa pakko käyttää suomenkielistä materiaalia.
Kieli köyhtyy ja ei tule tieteen uudissanoja, kun materiaali on englanniksi.
Tapasin juuri ammattikorkeassa tradenomiksi opiskelevan, joka sanoi, että 80 % materiaalista on englanniksi.
Vierailija kirjoitti:
Tapasin juuri ammattikorkeassa tradenomiksi opiskelevan, joka sanoi, että 80 % materiaalista on englanniksi.
Tarkoitan tällä viestilläni, että jopa vain tradenomiksi opiskelevan täytyy lukea enkuksi, joten mitä mahtaa olla yliopistossa.
Varmaan kaikki enkuksi.
Suomi säilyy niin pitkään elinvoimaisena kuin sitä käytetään. Eli alkakaa viljelemään sanontoja ja vanhahtavia sanoja niin kielikin pysyy rikkaana.
Kuten Hesari noin kymmenen vuotta sitten totesi: kansallismielisyys on rys sää ja isänmaallisuus putinismia.
Mitäs tässä sitten.
Suomalaiset voisivat luopua kielestään ja kulttuuristaan ja omaksutaan kieleksi vaikka ruotsi ja arabia.
Pakkoruotsi pitäisi poistaa sekä asemasta toisena virallisena kielenä että opetuksesta. Suomea pitäisi opettaa lisätysti tuosta vapautuneilla tunneilla. Opetukseen pitäisi lisätä arkeen liittyvää kielinkäyttöä sekä nykysuomea. Kieliopin litanioiden jankkaaminen ei yksinään hyödytä ketään. Mamuille pakolliset suomen peruskurssit.
Englannin käytöstä: sehän on itsestä kiinni, miten lauseet muodostaa. Suomen kielestäkin löytyy kyllä aina vastaava sana, vaikka olen it-alalla töissä ja teen työni englanniksi kollegoiden vuoksi. Suomalaisten kanssa voin silti käyttää suomenkielisiä sanoja.
Suomi voisi olla edelleenkin kaksikielinen maa, mutta siten että ruotsi korvattaisiin englannilla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tapasin juuri ammattikorkeassa tradenomiksi opiskelevan, joka sanoi, että 80 % materiaalista on englanniksi.
Tarkoitan tällä viestilläni, että jopa vain tradenomiksi opiskelevan täytyy lukea enkuksi, joten mitä mahtaa olla yliopistossa.
Varmaan kaikki enkuksi.
Suomi oli tieteen kieli vain lyhyen ajan. Ensin kaikki tieteellinen kirjallisuus oli latinaksi, sitten Helsingin yliopisto oli ruotsinkielinen. Nyt se on aika lailla englanninkielinen.
Tiukemmat lait ja säädökset. Tavallisen ihmisen toilailuille ei tosin voi mitään. Kenties peruskoulussa lukemisen painotus entisestään.