Puuttuuko suomen kielestä mielestäsi jotain ?
Itse olen joskus ihmetellyt, että miksiköhän suomen kielestä puuttuu tällainen siviilisäädystä riippumaton kohtelias puhuttelumuoto naisille, kuten useimmissa eurooppalaisissa kielissä on (esim englannin ladies and gentlemen ja ruotsin damer och herrar), etenkin kun miehiä kuitenkin samassa yhteydessä puhutellaan herroiksi.
Kommentit (26)
Hyvät naiset ja herrat. Okei, tuon voi ajatella että mies on ylempiarvoinen, mutta sen voi ajatella myös päinvastoin. Naista puhutellaan naisena, koska naiseus on itsessään jo niin mahtavaa. Ei tarvita erillistä herraan rinnastettavaa ylentelynimeä ;)
Etkö ap vielä oppinut sitä kysymysmerkin käyttöä?
Ruotsissa on hirveän kätevä sana anläggning, joka tarkoittaa esim. jonkin firman rakennuskompleksia.
Joo, minusta meillä puuttuu sana sille, että illallla yritetään "venyttää" tunteja valvomalla ja saamalla näin pikkuisen sitä omaa aikaa vaikkapa kirjan, puhelimen tai tietokoneen kanssa ilman vastuuta. Varsinkin vanhemmat tekevät tätä.
Miten tämän ilmiön voisi pukea yhdeksi sanaksi?
Mikä on syvän vastakohta, kun puhutaan esimerkiksi hyllyjen syvyydestä? Kotimaisten kielten keskuksen mukaan tässä kohtaa suomen kielessä onkin itse asiassa aukko: sellaista sanaa ei ole.
Kielestämme puuttuu futuuri. Ongelma on toki helposti kierrettävissä.
Suomen kieli on täynnä lainasanoja. Puuttuu omia alkuperäisiä sanoja. Ne ovat unohtuneet ajat sitten. Jos nykyihminen yrittäisi puhua vaikka 1500- luvun ihmisen kanssa suomea, niin eivät ymmärtäisi toistensa puheesta kuin sanan sieltä täältä. Kieli kehittyy tietysti, mutta eipä tässä kielessä kohta ole enää muuta kuin anglismeja.
Vierailija kirjoitti:
Suomen kieli on täynnä lainasanoja. Puuttuu omia alkuperäisiä sanoja. Ne ovat unohtuneet ajat sitten. Jos nykyihminen yrittäisi puhua vaikka 1500- luvun ihmisen kanssa suomea, niin eivät ymmärtäisi toistensa puheesta kuin sanan sieltä täältä. Kieli kehittyy tietysti, mutta eipä tässä kielessä kohta ole enää muuta kuin anglismeja.
Kaikki kielet ovat ihan täynnä lainasanoja, koska lainaaminen on keskeinen tapa saada uusia sanoja kieleen. Vaikkapa sellaiset sanat kuin herne, ikkuna, miniä ja kaura ovat lainasanoja.
Vierailija kirjoitti:
Joo, minusta meillä puuttuu sana sille, että illallla yritetään "venyttää" tunteja valvomalla ja saamalla näin pikkuisen sitä omaa aikaa vaikkapa kirjan, puhelimen tai tietokoneen kanssa ilman vastuuta. Varsinkin vanhemmat tekevät tätä.
Miten tämän ilmiön voisi pukea yhdeksi sanaksi?
Mikä tämä on englanniksi?
Tykkään siitä että meiltä puuttuu sukupuolitetut pronominit. Tunnen isänmaallista ylpeyttä kun muunmaalaiset taistelee sen omituisuuden kanssa, että aina on pakko valita sukupuolipronomini, sellaisissakin kohdissa missä sitä ei järkevästi voi valita. Meidän ei tarvi päättää ottaako kömpelön she or he -tyyppisen version tai sitten kieliopin vastaisen monikon vaikka kuuluisi olla yksikkö. Hyvä meidän kieli!
Vierailija kirjoitti:
Mikä on syvän vastakohta, kun puhutaan esimerkiksi hyllyjen syvyydestä? Kotimaisten kielten keskuksen mukaan tässä kohtaa suomen kielessä onkin itse asiassa aukko: sellaista sanaa ei ole.
Tietysti on olemassa vastakohdat korkea-matala ja syvä-matala.
Onko tällainen sana muuten olemassa siis jossain (eurooppalaisessa) kielessä? Siis erotuksena syvä-matala -vastaparille
Vierailija kirjoitti:
Mikä on syvän vastakohta, kun puhutaan esimerkiksi hyllyjen syvyydestä? Kotimaisten kielten keskuksen mukaan tässä kohtaa suomen kielessä onkin itse asiassa aukko: sellaista sanaa ei ole.
Ei syvyys ole yhtä kuin syvä. Hyllyjen syvyys ei voi olla miinus 40 cm, koska hyllyjen syvyys on joko olemassa tai sitä ei ole, jolloin hylly on esim. koristehylly tmv.
Suomessa on Neiti ja Neito, kun sanoit Lady.
Vierailija kirjoitti:
Suomen kieli on täynnä lainasanoja. Puuttuu omia alkuperäisiä sanoja. Ne ovat unohtuneet ajat sitten. Jos nykyihminen yrittäisi puhua vaikka 1500- luvun ihmisen kanssa suomea, niin eivät ymmärtäisi toistensa puheesta kuin sanan sieltä täältä. Kieli kehittyy tietysti, mutta eipä tässä kielessä kohta ole enää muuta kuin anglismeja.
Ihan hyvinhän sinö osaat kirjoittaa suomeksi. - Kieli muuttuu kehityksen myötä. Vai minkälaisia kaskinauriita valmistit tänään ruuaksi?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mikä on syvän vastakohta, kun puhutaan esimerkiksi hyllyjen syvyydestä? Kotimaisten kielten keskuksen mukaan tässä kohtaa suomen kielessä onkin itse asiassa aukko: sellaista sanaa ei ole.
Tietysti on olemassa vastakohdat korkea-matala ja syvä-matala.
Onko tällainen sana muuten olemassa siis jossain (eurooppalaisessa) kielessä? Siis erotuksena syvä-matala -vastaparille
Kiinnostava kysymys. Tietääkö kukaan?
Vierailija kirjoitti:
Ruotsissa on hirveän kätevä sana anläggning, joka tarkoittaa esim. jonkin firman rakennuskompleksia.
Kuuluuko siihen sekä tilat että kiinteistö?
Puuttuu sellainen kohtelias sana kuin please /bitte. Can you please xxx / können Sie bitte xxx. Toki suomen kielellä voi puhua erittäin kohteliaasti, mutta tuo sana puuttuu.
Akka oli viimisenpäälle arvonimi
Ite ollaan merkitystä pilattu