Kerro Finglish sana inhokkisi ja perustele
Legit -sanasta on tullut lasten suusta kuultuna viime viikkoina yliannostus.
Kommentit (628)
Vierailija kirjoitti:
Niissähän on hyviä sanoja. Rulettaa, testaroida, ounata jne.
Ounata on ihan älytön sana. Jo englannissa rasittava muotisana kun kaikki "ounaa" jotain. Ounastella on muuten suomessa aavistella.
Puhuuko amerikkalaiset erityisen kliseistä, samoille sanonnoille ja sanoille perustuvaa kieltä? Kun tuntuu, että kaikki puhuvat samoja muoti-ilmauksia käyttäen, kaikkien sydän menee esimerkiksi palasiksi. Englanninenglannissa ei huomaa samanlaista aivokääpiömäisyyttä. Amerikkalainen viihde tietenkin laskee ihmisten älykkyyttä muualla, kai se laskee sitä Amerikassakin.
Vierailija kirjoitti:
Lieneekö anglismia, mutta kukaan ei ole enää jotain mieltä, vaan ajattelevat jotain/jotenkin. Siinä missä ennen virke aloitettiin "Minun mielestäni..." tai vain "Mielestäni...", nykyään aloitetaan "Ajattelen, että...". Kuulostaa "I think that..." -käännökseltä. Kuunnelkaapa vaikka poliitikkoja television ajankohtaisohjelmissa
Aikoinaan ensimmäinen, jonka kuulin tai kiinnitin huomiota käyttävän tuota "ajattelen, että..."-sanontaa, oli Eveliina Heinäluoma. Pidin aika erikoisena.
Yksi juttu, en tiedä, meneekö kategoriaan "finglish", mutta anglismi se on:
Nimittäin ihan ammattilaistenkin olen kuullut lausuvan brändejä, ihan niin kuin ne olisivat brittiläisiä/jenkkiläisiä/yms., vaikka ne ovatkin muualta päin maailmaa.
Esimerkiksi olen kuullut Efva Attlingin sukunimen lausuttavat /ætliŋ/, vaikka ruotsiksi a:ta ei lausuta ä:nä, vaan ihan a:na.
Toinen on ranskalainen muotitalo Chloé, jonka monen olen kuullut lausuvan sen /kloui:/, vaikka ranskaksi sitä ei lausuta noin. Itse en ranskaa osaa, joten olen kylmästi lausunut sen /kloe/, joka pikakuuntelulla on enemmän oikea vaihtoehto per. Google-kääntäjä.
Foodpreppaus. Miksi ei voi vain sanoa eväiden tai ruuan teosta etukäteen?
Foodpreppaus. Ruuan (esi)valmistelu.
Keissi. ( case). Tapaus, esimerkki.
Kenen tahansa 16-v suusta noita tulee sata kymmenessä minuutissa.
…tai ei oikeastaan sillä ei niillä ole niin suuri sanavarasto että sataa erilaista sanaa käyttäisivät koko päivänä😆
Pauna. Se on suomeksi naula, perkele.
Maindata.
Radiossa kuultu. Keskellä päivää.
Meillä on ihan hyviä suomenkielisiä sanoja tälle jo olemassa: piitata, haitata, panna pahakseen, olla mieltä, välittää, ottaa nokkiinsa, nostaa maitonsa, perustaa, tykätä kyttyrää, vaivata..
Otetaan englanti viralliseksi kieleksi, niin ei ole tätäkään ongelmaa
Taa tuupi ketä ei osaa suomi maa aakkoset puhua ku rdistan eli kurdi on m7nu aiti kieli
Alkaa hauku se
Breku on suomalaiseen kieleen jotenkin kankea ja outo. Siitä ei oikein edes heti ymmärrä mikä se on.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Otsikon oikeinkirjoitusvirheissä on riittävästi inhokkeja.
Tämä. En voi ymmärtää, että jotkut vastaavat.
Taas tämä tämä.
Opettele suomea. INHOKKISANA, LEGIT-SANASTA, PERUSTELE! Et itse edes osaa suomea, pelle.
Älä hiero sitä naamaani, kun pitäisi sanoa älä käännä veistä haavassa.
Pooli on kyllä suomessa drinkki kulho.Ehkä joskus puhutaan mennään swimmaan.Allas.Steissi.Parkki puisto sanasta park.
Vierailija kirjoitti:
Breku on suomalaiseen kieleen jotenkin kankea ja outo. Siitä ei oikein edes heti ymmärrä mikä se on.
Pitää olla ihan kunnon turbovammainen käyttääkseen tuollaista "sanaa". ÄÖ<100.
Red flag, se on suomeksi varoitusmerkki.
Pateettinen entisaikaan tarkoitti mahtipontista, nyt sitä käytetään kuin englannin sanaa pathetic, säälittävä. Tsaikovskin sinfonia on mahtava, hieno, suurellinen, ei säälittävä tai nolo.
Vierailija kirjoitti:
Red flag, se on suomeksi varoitusmerkki.
Pateettinen entisaikaan tarkoitti mahtipontista, nyt sitä käytetään kuin englannin sanaa pathetic, säälittävä. Tsaikovskin sinfonia on mahtava, hieno, suurellinen, ei säälittävä tai nolo.
Pateettinen sanaa paitsi käytetään merkityksessä säälittävä, se on myös nyt hyväksytty suomessa tarkoittamaan sitä(kin).
"Heittää bussin alle" on kamala. Suomen kielessä on vanha sanonta "heittää susille", joka olisi paljon kuvaavampi. Ennen vanhaan hevosrekeä seuraamaan lähteneille susille saatettiin heitellä jotakin ruokaa tai riepuja, joita ne jäivät raatelemaan ja ihmiset ja hevonen pelastuivat.
Bussin alle heitto on pelkkä raaka tappo tai murha, joka ei kuvaa mitenkään esim. julkisuuden riepottelemaksi heittämistä.