Työviestien allekirjoituksena "ystävällisin terveisin" - mitä, tulkitaanko tämä ilkeilyksi?!
Minulla on aina ollut tapana kirjoittaa viestin loppuun suunnilleen jotain tällaista:
Mukavaa heinäkuuta/Mukavaa viikonloppua/Tsemppiä viimeisiin töihin ennen lomaa ja mukavia lomapäiviä!
Ystävällisin terveisin
Maija Meikäläinen
Minulle tultiin sanomaan asiasta, että tuo tulkitaan nykyisin suorastaan v*tt uiluksi, jos menee sanomaan ystävällisin terveisin. Mikä tuossa on ilkeää ja milloin ystävällisin terveisin -sanamuoto on muuttunut jotenkin huonoksi? Ja siis viestieni sävy on muutenkin ystävällinen ja asiallinen, jos joku siitä kysyy. Rupesin selaamaan työkaverien lähettämiä viestejä ja lähes kaikkien allekirjoitukset on luokkaa "T. Minna" tai "-Mikko" eli aika harva tuota ystävällisin terveisin käyttää.
Kommentit (124)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minä toivotan aina työmeilin lopussa Jumalan siunausta.
En ole vielä saanut potkuja tai edes huomautusta.Ootko seurakunnassa töissä? Nimimerkillä osa porukasta harrastaa meillä tuota.
T. Seurakunnassa töissä
Olen töissä hotellissa ja sain idean seurakunnan työntekijän meilistä.
Esimiehenäsi antaisin tuosta kirjallisen varoituksen. Varsinkin jos olet asiakaspalvelussa.
Normaalisti tuo on vain normaalia, kohteliasta käytöstä.
Mutta jotkut käyttävät tuota tarkoituksella v*tuillakseen. Tyyliin että viestin sisältö itsessään on tosi töykeä ja törkeä ja sitten se lopetetaan tuohon "Ystävällisin terveisin!" (joskus tosiaan huutomerkin kanssa). Jolloin se ystävällisin terveisin on nimenomaan tarkoitettukin passiivis-aggressiiviseksi v*ttuiluksi. Tuota näkee eniten sellaisilla noin 30-vuotiailla.
Normaalilla työpaikalla normaalit ihmiset eivät kyllä noin käyttäydy mutta jos teillä on huono ilmapiiri työpaikalla, niin siellä osa saattaa tosiaan kirjoittaa tuollaisia viestejä joissa se ystävällisin terveisin on tarkoitettu loukkaukseksi töykeään viestiin. Samalla tavalla kuin täällä välillä näkee, miten kun ihmiset haluavat olla oikein loukkaavia, niin aloittavat viestinsä "kultapieni/kultaseni/mussukka" ja sitten sen perään oikein törkeää tekstiä.
Ystävällisin terveisin on ihan neutraali fraasi allekirjoitukseen.
Mutta sellaiset viestit, joissa ensin annetaan ajatusvirtana epämääräinen ja sekava toimeksianto ja lopetetaan imelästi upeaa suffelipuffelipäivää! ovat mielestäni ihan kelpo irtisanomisperuste.
Läheiselle työkaverille tai tiimin jäsenelle tuo on sama kuin yhteistyöterveisin.
Vierailija kirjoitti:
Ismo Leikola vitsailee e-mailien ylisanoista.
Leikola on ihan Janni Huussin näköinen.
Mun mielestä ihan neutraali? "Terveisin" on vähän liian koruton, ystävällisin terveisin taas niin yleinen että siitä ei saa vihamielistä ellei halua vääntää. "Yhteistyöterveisin" on myös hyvä.
Nuohan tulee automaattisena viestin lopussa, tarkoitus pelkästään se että lukija tietää viestin loppuvan.
Toiset ihmiset osaavat olla ystävällisiä ja kohteliaita. Monet suomalaisjuntit eivät osaa.
Vierailija kirjoitti:
Meillä ei saa toivottaa hyvää työpäivää tai vastaavaa, kun se tulkitaan vittuiluksi. Tämä on ihan ääneen sanottu. Juu, ihmiset eivät viihdy työpaikallani (en minäkään). Osa edes vähän yrittää kannatella käytöstapoja työyhteisössä, jossa juuri kukaan ei pidä kenestäkään, osa on taitavampi sen vain peittämään, toiset eivät edes yritä.
Pitäisi laittaa somen kautta kiertämään haaste: ole kaikkein mukavin! Jotain sometyyppejä mukaan ja valitsemaan mukavinta lähetettyä viestiä. Sitten joku palkinto siitä. Voisi olla vaikka joka alalla tai joka työyhteisössä sama.
Vierailija kirjoitti:
Meillä ei saa toivottaa hyvää työpäivää tai vastaavaa, kun se tulkitaan vittuiluksi. Tämä on ihan ääneen sanottu. Juu, ihmiset eivät viihdy työpaikallani (en minäkään). Osa edes vähän yrittää kannatella käytöstapoja työyhteisössä, jossa juuri kukaan ei pidä kenestäkään, osa on taitavampi sen vain peittämään, toiset eivät edes yritä.
Olin vähän aikaa töissä yhdessä paikassa, jossa oli aivan tulehtunut ja sairas ilmapiiri. Siellä pieni klikki kanssa hyökkäsi aggressiivisesti kenen tahansa kimppuun, joka yritti ylläpitää käytöstapoja, kuten tervehtimistä aamulla toimistolle saapuessa. Itse käyttivät jopa virallisessa viestinnässä (joka lähti myös työpaikan ulkopuolelle, esimerkiksi firman virallisilla sometileillä) tosi paljon kirosanoja ja giffejä ja jos joku huomautti, että se nyt ei ihan ole sopivaa, niin sai hirveän raivokohtauksen vastaan miten nykymaailmassa ei mitään tuollaisia vanhanaikaisia, elitistisiä tapoja enää ole että pitäisi olla kohtelias ja välttää kiroilemista työviestinnässä.
Vierailija kirjoitti:
Ite laitan aina loppuun "Peace!"
Minulla vakion allekirjoitus on "Rest in peace". En ymmärrä, miksi siitä tulee kritiikkiä :(
Työn iloa!
Se vasta vittuilua onkin.
Vierailija kirjoitti:
Ystävällisin terveisin on ihan neutraali fraasi allekirjoitukseen.
Mutta sellaiset viestit, joissa ensin annetaan ajatusvirtana epämääräinen ja sekava toimeksianto ja lopetetaan imelästi upeaa suffelipuffelipäivää! ovat mielestäni ihan kelpo irtisanomisperuste.
Yritäpä kirjoitella Amerikan suuntaan viestiä ilman "best regadseja". Ja hanki samalla itsellesi käytöstavattoman moukan maine. Ystävällisin terveisin on suomalainen vastine br:lle.
Minulla on se With Best Regards myös sille peräjokelaiselle tai virolaiselle ilmastointikorjaajalle. Perään tulee myös nimi, titteli ja yritys sekä kännykkänumero. Näin on näreet ja niin se vaan menee.
Monesti tulee mieleen noista englannin kielisistä liirumlaarumeista että eikö näillä ihmisillä ole töissä yhtää kiireistä kun ehtii kirjoitella ja vaihtaa kuulumisia. Yritän kyllä vastata jotain niihin niin että voi mielessään laitta check! merkinnän sille odotukselle. Mutta ei siinäkään ehdi ylilaatua tekemään vaan siirryttävä siihen asiaan mikä hoidettava eteenpäin.
Miten tulkita Reippain terveisin? Pari kertaa yhteistyökumppani laittanut, on vähän eh.
Ehkä jättäisin ne "Mukavat päivänjatkot" jne. toivottelematta. Luultavasti niistä kiikastaa. Ystävällisin terveisin on niin neutraali allekirjoitus, ettei voi aiheuttaa kenellekään närästystä. Tai jos aiheuttaa, on syytä hakeutua työterveyden piiriin tai ostaa vaikka Samarinia ensiavuksi.
Br toimii niin jenkeille kuin eurooppalaisille.
Vierailija kirjoitti:
Miten tulkita Reippain terveisin? Pari kertaa yhteistyökumppani laittanut, on vähän eh.
Suora mielleyhtymä:
"Heippa Oravien kotiväki!
Meillä on perjantaina 15.4. retkipäivä. Lähdemme päiväkodin pihasta klo 9 Mäkituvan laavulle, jossa paistamme makkaraa ja tutustumme luonnon ihmeisiin. Ehkä Olli Oravakin liittyy mukaan iloiseen joukkoomme :)
Reippain terveisin
Mirkku ja muut Oravien aikuiset"
Eli jos saan Mukavaa päivää! -toivotuksenmeilin päätteeksi, niin se ei tarkoita mukavaa päivää?
pelkkä ystävällisesti, se vasta on kettuilua. Ihmiset on niin sekoja.
Ystävällisiä terveisiä lähetän vieraille ihmisille ja asiakkaille, työkavereille tuo on minusta liian muodollista. Mutta eipä se päivääni pilaa eli siitä vaan.
Minulla oli työkaveri, jonka viestintä oli suullisesti ja kirjallisesti erittäin tylyä ja töksähtelevää. Vaikka joku olisi tehnyt isonkin palveluksen, vastausviestissä ei ollut mitään kiitoksia vaan lillukanvarsien kritisointia ja loppuun aina Ystävällisin terveisin Pirkko Pilkunn*ssija. Jos meilit naapuripöytään ovat sävyltään samanlaisia, koetaan vittuiluna.